Paroles et traduction The GazettE - Kareuta
空虚だった心の詩
意味など探せず
Lyrics
of
an
empty
heart,
I
cannot
find
meaning
振り返れば
其処には何も残ってなかった
When
I
look
back,
there
was
nothing
left
時が経てば色褪せてく
花のような詩
Time
passes
and
they
fade,
lyrics
like
a
flower
響くはずも無い枯れた詩
A
withered
lyric
that
will
not
resonate
過去を求めて
離れて行く
Seeking
the
past,
drifting
away
理解ってたはずなのに
何故
痛む
I
knew
it
all
along,
yet
why
does
it
hurt?
耳に残るその音色はどれだけ胸に響いてくれてますか?
The
melody
that
lingers
in
my
ears,
how
deeply
does
it
resonate
with
your
heart?
何も変わらないのに
あの頃よりも
Nothing
has
changed,
yet
it
feels
different
than
before
前を向けてるのに
おかしいね
I'm
facing
forward,
but
it's
strange
だんだん遠くなって
手が届かなくて
Growing
distant,
I
cannot
reach
you
寂しいのは同じはずなのに
Loneliness
remains
the
same
何を求めているの?
理解らなくなって
What
am
I
longing
for?
I
no
longer
understand
気付けばもう何処かへ
飛び立った後
Before
I
realized,
you
had
already
flown
away
無力な自分に気付き
振り返れば
Realizing
my
helplessness,
I
turn
to
look
其処には干乾びた俺がいた
And
there
I
find
myself,
parched
and
withered
どうしようもなく悲しい時に
When
I'm
inconsolably
sad
零れる涙のような
偽る事の無い詩を
Tears
fall
like
a
lyric,
honest
and
unfeigned
言葉にならない程嬉しい時に
When
I'm
filled
with
unspeakable
joy
笑顔のような
詩が歌えたら...
I
wish
I
could
sing
lyrics
that
are
like
a
smile...
震えはまだ
酷く
続く
My
trembling
persists
and
continues
息を切らし
立ち止まれば
If
I
catch
my
breath
and
pause
何も無かったあの時と同じ
I
feel
like
I'm
back
to
that
time
when
there
was
nothing
冷たい毎日に帰りたくない
I
don't
want
to
return
to
those
cold,
lonely
days
幼き頃から
夢見てた夢の中
The
dream
I've
had
since
childhood
一歩ずつ
また一歩ずつ
One
step
at
a
time,
one
step
at
a
time
支え合って
笑い合って
Supporting
each
other,
laughing
together
泣いて
傷付いて
Crying
and
hurting
同じ色の夢を共に歩いて行こう
Let's
walk
together
towards
a
dream
that
carries
the
same
colors
どうしようもなく辛い時に見せた
When
I
showed
the
weakness
I
couldn't
hide
弱さを支えてくれた
信じる人へ
You
supported
my
fragility,
my
dearest
one
不器用な言葉でしか云えないけど
I
can
only
express
myself
with
clumsy
words
枯れた声が途切れるまで
此処に居たい
Until
my
hoarse
voice
fades,
I
want
to
stay
here
with
you
[どうしようもなく悲しい時に
[When
I'm
inconsolably
sad
零れる涙のような
偽る事の無い詩を
Tears
fall
like
a
lyric,
honest
and
unfeigned
言葉にならない程嬉しい時に
When
I'm
filled
with
unspeakable
joy
笑顔のような
詩が歌えたら...]
I
wish
I
could
sing
lyrics
that
are
like
a
smile...]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 流鬼., 大日本異端芸者の皆様, 大日本異端芸者の皆様, Liu Gui .
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.