The GazettE - Kuroku Sunda Sorato Zangaito Kataha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The GazettE - Kuroku Sunda Sorato Zangaito Kataha




Kuroku Sunda Sorato Zangaito Kataha
The Black Sun's Sword at Dawn Falls Broken
I've felt the hate rise up in me
I've felt the hate rise up within me
This wet soil ate my garbage
This wet soil consumed my garbage
Aoku nigoru sora ni jiyuu nado nai aru no wa sugasugashiki Despair
In the darkening sky, there is no freedom, only the exhilaration of Despair
Ensei teki na shikou de mamireta kata wa no ore ga nedzuku unmei
The body soiled in twisted thoughts is my fate to rot away
Nageki nageku kotoba wa koe ni narazu chu wo hau mushi no esa ni naru
Words of lament and mourning do not become a voice, they become food for crawling insects
Rettoukan ni kurui kurutte mo kyomu nado tachikire wa shinai
Even if I go mad in this prison cell, I cannot cut through the fear that grips me
Yurari fuwari ano sora wo oyogu
I float gracefully through the sky
Kono mi sakeru hodo
As my body tears itself apart
Kanashimi wa bara bara ni chitte
Sorrow scatters like dust
Isshinfuran egaku souzou ni
In the illusions I draw with all my heart
Massakasama ni ochiteyuku
I fall, tumbling down
Mou ano sora ni todokanai
I can no longer reach that sky
Me no mae ni saku hana no youni
Like a flower that blooms before my eyes
Haru wo matsu koto sae dekinai
I cannot even wait for spring
Touzakaru ishiki no naka de
In the depths of clouded consciousness
Hi genjitsu wo asu ni kasaneru bakari
I only pile up my current reality onto tomorrow
Tsuchi ni nari sokoneta okizari no ashi ga
The feet that have failed to become earth
Kotchi ni oide to sashimaneiteiru
Beckon me to come to them
Miugoki mo torezu amazarashi no utsu
I cannot move, drenched in this merciless rain
Yagate nokotta hane mo moge mi wa kuchiru
Soon, the remaining wings will be torn off, and my body will wither away
Corpse and soil
Corpse and soil
Nageki nageku kotoba wa koe ni narazu chu wo hau mushi no esa ni naru
Words of lament and mourning do not become a voice, they become food for crawling insects
Rettoukan ni kurui kurutte mo kyomu nado tachikire wa shinai
Even if I go mad in this prison cell, I cannot cut through the fear that grips me
Genjitsu wo mitsume tsudzukeru kono me sae tsubure ochireba koufuku ka?
If these eyes that keep staring at reality were to crumble and fall, would I find happiness?
Koko ni chirabaru zangai to kasu
Here, remnants of sins and filth scatter
I can laugh again?
Can I laugh again?
I feel nothing anymore
I feel nothing anymore
Shiten ga bureru
My perspective wavers
Aoku nigoru sora ga kuroku sumu
The darkening sky turns black and clear
Kanashimi wa bara bara ni chitte
Sorrow scatters like dust
Isshin furan egaku souzou ni
In the illusions I draw with all my heart
Massakasama ni ochiteyuku
I fall, tumbling down
Mou ano sora ni todokanai
I can no longer reach that sky
Me no mae ni saku hana no youni
Like a flower that blooms before my eyes
Haru wo matsu koto sae dekinai
I cannot even wait for spring
Mou kore de sayonara shiyou
Now, let us say goodbye
Saa kazu wo kazoe samenu you ni
Come, count them one by one so that you do not wake
Shizuka ni me wo toji
Close your eyes gently
Yasuraka ni owarou
Let us end this peacefully
Corpse and soil
Corpse and soil
Nageki nageku kotoba wa koe ni narazu chu wo hau mushi no esa ni naru
Words of lament and mourning do not become a voice, they become food for crawling insects
Retsutoukan ni kurui kurutte mo kyomu nado tachikire wa shinai
Even if I go mad in this prison cell, I cannot cut through the fear that grips me
Genjitsu wo mitsume tsudzukeru kono me sae tsubure ochireba koufuku ka?
If these eyes that keep staring at reality were to crumble and fall, would I find happiness?
Koko ni chirabaru zangai to kasu
Here, remnants of sins and filth scatter
I can laugh again?
Can I laugh again?





Writer(s): Takanori Matsumoto (mem Of The Gazette), Yutaka Menjo (mem Of The Gazette), Yu Shiroyama (mem Of The Gazette), Ryo Suzuki (mem Of The Gazette), Koyo Takashima (mem Of The Gazette)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.