Paroles et traduction The GazettE - Leech
Nobody
believes
you.
Тебе
никто
не
верит.
Marbleの壁は高く泥に塗れていたよ
Высокая
мраморная
стена
была
забрызгана
грязью.
殴りつけられたような痛みが俺を離さねぇ
Ощущение,
будто
по
мне
нанесли
удар,
не
покидает
меня.
大量に零れた
Imperfection
完全に飲まれた
Expression
Обильное
несовершенство
было
вылито,
и
выражение
лица
полностью
застыло.
I
who
sings
black
again.
Я
тот,
кто
снова
поет
в
черноте.
I
who
dyes
black
again.
Я
тот,
кто
снова
окрашивается
в
черноту.
何度も頭を潰す
Insult
Оскорбления
снова
и
снова
ломают
мою
голову.
Let's
send
a
gallows
in
the
last
scene
which
you
hope
for.
Давай
отправим
тебя
на
виселицу
в
той
финальной
сцене,
на
которую
ты
так
надеешься.
[Don't
hush
up
a
mistake.
Take
responsibility.]
[Не
замалчивай
ошибки.
Возьми
на
себя
ответственность.]
未だ見えねぇ行方知れずの物
纏わせたのは全て上辺だけ
Я
до
сих
пор
не
вижу
того,
что
без
вести
пропало.
Все
надето
лишь
для
вида.
売り飛ばされたのは思想の偽造
凝りもせずまた寄って来やがる
Продана
была
поддельная
идея,
и
ты,
не
переставая,
снова
приближаешься.
Can
you
hear
the
counting
song
of
pain,
baby?
Малышка,
ты
слышишь
эту
считалочку
боли?
[I
want
to
scatter
your
face.]
[Я
хочу
разнести
твоё
лицо
вдребезги.]
目に映る答えを描く
Рисую
ответ
в
своих
глазах.
[I
want
to
scatter
your
trick]
[Я
хочу
разбить
твои
уловки.]
Can
you
hear
the
counting
song
of
pain,
baby?
Малышка,
ты
слышишь
эту
считалочку
боли?
[I
want
to
scatter
your
excuse.]
[Я
хочу
разнести
твои
оправдания
по
ветру.]
黒き日は今も褪せぬまま
Черный
день
до
сих
пор
не
поблек.
A
prosecute.
Your
luck
will
run
out
someday.
Обвинительный
приговор.
Твоей
удаче
когда-нибудь
придет
конец.
Hatred
to
you
is
a
proper
act.
Ненависть
к
тебе
— вполне
справедливый
поступок.
流れた欠陥と無表情と無力
時が忘却に飢えても
忘れる事はしない
Пролившиеся
пороки,
равнодушие
и
беспомощность,
когда
время
будет
жаждать
их
забвения,
но
забыть
мы
не
сможем.
You
are
the
same
as
a
leech
which
sucks
blood
to
live.
Ты
подобен
пиявке,
что
сосёт
кровь,
чтобы
жить.
Let's
send
a
gallows
in
the
last
scene
which
you
hope
for.
Давай
отправим
тебя
на
виселицу
в
той
финальной
сцене,
на
которую
ты
так
надеешься.
[Don't
hush
up
a
mistake.
Take
responsibility.]
[Не
замалчивай
ошибки.
Возьми
на
себя
ответственность.]
未だ見えねぇ行方知れずの物
纏わせたのは全て上辺だけ
Я
до
сих
пор
не
вижу
того,
что
без
вести
пропало.
Все
надето
лишь
для
вида.
売り飛ばされたのは思想の偽造
凝りもせずまた寄って来やがる
Продана
была
поддельная
идея,
и
ты,
не
переставая,
снова
приближаешься.
Can
you
hear
the
counting
song
of
pain,
baby?
Малышка,
ты
слышишь
эту
считалочку
боли?
[I
want
to
scatter
your
face.]
[Я
хочу
разнести
твоё
лицо
вдребезги.]
目に映る答えが消える
Ответ
в
моих
глазах
исчезает.
[I
want
to
scatter
your
trick]
[Я
хочу
разбить
твои
уловки.]
Can
you
hear
the
counting
song
of
pain,
baby?
Малышка,
ты
слышишь
эту
считалочку
боли?
[I
want
to
scatter
your
excuse.]
[Я
хочу
разнести
твои
оправдания
по
ветру.]
黒き日を葬る無意味さに
В
бессмысленности,
с
которой
хоронится
черный
день,
I
felt
humiliation.
Я
почувствовал
унижение.
美しき静寂が悲しげに揺れてる目を塞ぐ事さえ罪
Прекрасная
тишина
скорбно
колышет
мои
скрытые
от
глаз
глаза.
A
prosecute.
Your
luck
will
run
out
someday.
Обвинительный
приговор.
Твоей
удаче
когда-нибудь
придет
конец.
Can
you
hear
the
counting
song
of
pain,
baby?!
Малышка,
ты
слышишь
эту
считалочку
боли?!
You
are
the
same
as
a
leech
which
sucks
blood
to
live.
Ты
подобен
пиявке,
что
сосёт
кровь,
чтобы
жить.
You
are
the
same
as
a
leech
which
sucks
blood
to
live.
Ты
подобен
пиявке,
что
сосёт
кровь,
чтобы
жить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): THE GAZETTE, 流鬼., Liu Gui ., THE GAZETTE
Album
DIM
date de sortie
15-07-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.