The GazettE - Without a Trace - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The GazettE - Without a Trace




Without a Trace
Without a Trace
脆弱な意識は剥がれ ゆっくりと足音を立てずに
The fragile consciousness peels off, slowly and silently
灰になり粉々に散る それだけそれだけ Without a trace
It becomes ashes and scatters into dust That's all, that's all Without a trace
後に知る感情は 無力より卑怯
The emotions you'll know later are more cowardly than powerlessness
混在意識の底を這う 潜在意識に問いかける
Crawling in the depths of mixed consciousness, I question my subconscious
「目の前の明日が見えない。」
“I can't see the tomorrow in front of me.”
立ち尽くす季節に息を埋めて 救いを待った君は無へ
In the stagnant season where you buried your breath and waited for salvation, you've become nothing
もう聞こえはしない枯れた詩は 宛ても無く泣いている
The withered poem that can no longer be heard cries out aimlessly
「喪失」に流す涙は 耐えてた苦しみにも流れる?
Do the tears you shed for “loss” also flow for the pain you endured?
誰もが見殺すかのよう 目蓋を閉じる
Everyone closes their eyelids as if to ignore you
螺旋に絡まる身体が ゆっくりゆっくり捩れる
My body, entangled in a spiral, slowly and gradually twists
千の棘を喉にあて問う 俺に何が救える?
I hold a thousand thorns to my throat and ask, what can I save?
「目の前で明日が死んでる。」
“The tomorrow in front of me is dying.”
立ち尽くす季節に息を埋めて 救いを待った君は無へ
In the stagnant season where you buried your breath and waited for salvation, you've become nothing
もう聞こえはしない枯れた詩は 宛ても無く泣いている
The withered poem that can no longer be heard cries out aimlessly
降りしきる翳みが晴れぬように... 生きた証が消えぬように...
As the shadows that are pouring down refuse to clear... May the proof of your existence never fade...
この詩が君へと届くのなら 偽善だと思うだろう
If this poem reaches you, you'll probably think it's hypocritical
立ち尽くす季節に息を埋めて 救いを待った君は無へ
In the stagnant season where you buried your breath and waited for salvation, you've become nothing
もう 聞こえぬようにかけた声は戻せない 罪と知る
The words I whispered so that you couldn't hear them anymore cannot be taken back. I know it's a sin.





Writer(s): THE GAZETTE, 流鬼., Liu Gui ., THE GAZETTE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.