The GazettE - バレッタ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The GazettE - バレッタ




バレッタ
Baretta
「雨に濡れている向日葵達は二人の次を願って
“As the sunflowers get wet in the rain, they wish for our future
見守るように... 穏やかな顔で優しく咲いて 来る日を待つ」
Watching over us... with a gentle smile, they bloom softly and wait for the days to come."
水溜りを覗き君を浮かべ 今も傍に感じているよ
I peer into a puddle and see your reflection, and I still feel you near me.
すれ違う中で君を叱った手が今でも痛い
In the midst of our separation, the hand that scolded you still aches.
君を連れて行く静けさが見せた
The peace that took you away showed me
幸福とは呼べない走馬灯はきっと静止のあの日を忘れさせないため
That so-called happiness is a fleeting illusion, meant to erase the memory of that day of stillness.
聞こえるその声に寄り添えば ただ懐かしさに戸惑ってしまう
As I lean into the sound of your voice, I am only filled with a sense of longing.
少しずつ溶け込んで思い出しあの日をまた映して欲しいと
Slowly, I fade into those memories, and I wish you could relive that day again.
「いかないで」と願った
“Don't go,” I pleaded.
あの日と同じ五月終わりの雨とさよならは
That day, at the end of May, the rain and our farewell
二度目の再会を濡らし揺らすの
Soaked and stirred our second meeting.
そして全てが夢だと僕を笑うだろう
And then you will laugh at me, saying that it was all a dream.
触れ合う指先で感じ合う 明日への不安は言葉にならない
As our fingers touch, I sense the uncertainty of tomorrow in your touch.
ただ 抱き合うことよりも心にある二人の事実が消えぬ事を
More than just holding each other, the truth of our connection remains.
ほんの少し だった夢のような日々 穏やか過ぎた最期の言葉に
Those dream-like days were so brief, your final words were too gentle.
「わすれないで」と願った
“Don't forget me,” I begged.
あの日と同じ6月初めの雨上がりの空
That day, at the beginning of June, the sky after the rain
二度目の別れを告げた太陽
Watched our second farewell, bathed in sunlight.
そして全てが夢だと僕を笑った 果敢ない夢だと
And then you laughed at me, saying that it was all a dream, a foolish dream.
君が残した「バレッタ」を見つめて 今日を生きる
I gaze at the “Baretta” you left behind, living today.





Writer(s): Liu Gui ., Gazette, 流鬼., gazette


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.