Paroles et traduction The GazettE - 千鶴
あなたの手紙には読めない字だけ
Only
unintelligible
letters
in
your
message
会ってその口から聞かせて欲しい
I
want
to
hear
it
from
your
mouth
when
we
meet
慣れない白は苦手
吐息さえ響く
I'm
uncomfortable
in
unfamiliar
white,
even
my
breath
echoes
空の色さえ知れたら救われるのに
If
I
could
only
know
the
color
of
the
sky,
I
would
be
saved
上手く出来ぬ呼吸もいつか忘れたい
In
time,
I
want
to
forget
how
to
breathe
そう願える強さも干涸びそうで
Even
the
strength
to
wish
that
is
withering
away
「うつ伏せの明日」歌えば
棘を伝う睡眠
When
I
sing
"Prone
Tomorrow",
sleep
follows
through
the
thorns
身体に絡ませられたRestraint
Restraints
entwined
around
my
body
Even
the
mind
seems
to
sleep
Even
the
mind
seems
to
sleep
頬に触れた熱はとても懐かしく優しい
The
warmth
that
touched
my
cheek
is
nostalgic
and
gentle
朦朧の狭間で見た影
暖色の夢
A
dimly
lit
dream,
a
figure
I
saw
in
the
shadows
あなたに映る私の目が
My
eyes
reflected
in
yours
あなたを見失う日が来ても
Even
if
the
day
comes
when
I
lose
sight
of
you
この目に焼き付いてくれている
They
will
remain
etched
in
my
vision
木洩れ陽の日々とあなたは
Days
of
sunlight
filtering
through
the
trees
and
you
連れて行かないで
Don't
take
them
away
滲む白が揺れる
The
blurred
white
wavers
言葉も忘れそう
I
feel
like
I'm
forgetting
words
涙は流れて何処へ行くの
Tears
flow
away,
where
do
they
go?
砕けるくらい抱いて
Hold
me,
even
if
it
breaks
me
これ以上失うのは怖い
I'm
afraid
to
lose
any
more
あなたは何処で私の事歌っているの
Where
are
you
singing
about
me?
耳をすましても響くのは不安定な鼓動
When
I
listen
closely,
all
I
hear
is
an
erratic
heartbeat
頬に残ってたはずの熱が思い出せない
I
can't
recall
the
warmth
that
used
to
linger
on
my
cheek
朦朧の狭間で見たのは
寒色の現実
In
the
dimly
lit
space
I
saw
a
cold,
harsh
reality
千羽のとても小さな
A
thousand
tiny
あなたの願いに寄り添って
Nestled
alongside
your
wish
笑顔も返せずにただ
Unable
to
return
your
smile,
I
just
吐息を数えていた記憶の最期に...
Counted
breaths
at
the
end
of
fading
memories...
あなたの声が聞こえて
Then
I
heard
your
voice
全てを無くした朝
The
morning
we
lost
everything
「一つになれぬ二人」
Two
who
could
never
be
one
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): THE GAZETTE, 流鬼., Liu Gui ., THE GAZETTE
Album
Hyena
date de sortie
07-02-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.