The GazettE - 黒く澄んだ空と残骸と片翅 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The GazettE - 黒く澄んだ空と残骸と片翅




I′ve felt the hate rise up in me...
Я чувствовал, как во мне поднимается ненависть...
This wet soil ate my garbage...
Эта мокрая земля съела мой мусор...
青く濁る空に自由など無い 在るのは清々しきDespair
В голубом облачном небе нет свободы, отчаяние освежает.
厭世的な思考で塗れた 片翅の俺が根付く運命
Судьба моего крыла, которое я мог бы нарисовать пессимистическими мыслями, укоренилась.
嘆き嘆く言葉は声に成らず地を這う蟲の餌に成る
Слова скорби - не голос, а приманка насекомых, ползающих по земле.
劣等感に狂い狂っても 虚無など断ち切れはしない
Даже если ты без ума от неполноценности, ты не можешь разрушить пустоту.
ゆらりふわり上の空を泳ぐ
Купание в небе над юраравари.
この身裂ける程
Чем больше я разрываю себя на части.
悲しみはバラバラに散って
Печаль разваливается на части.
一心不乱描く想像に
К воображению, чтобы нарисовать единственный разум.
真っ逆さまに落ちて行く
Я влюбляюсь по уши.
もうあの空に届かない
Я больше не могу дотянуться до неба.
目の前に咲く花のように
Как цветок, распускающийся перед твоими глазами.
春を待つ事さえ出来ない
Я даже не могу дождаться весны.
遠ざかる意識の中で
В отчужденном сознании.
非現実を明日に重ねるばかり
Мы просто вложим нереальное в завтрашний день.
土に成り損ねた置き去りの足が
Та нога, что осталась позади.
こっちにおいでと差し招いている
Я приглашаю тебя прийти сюда.
身動きも取れず雨ざらしの鬱
Я не мог пошевелиться, я не мог выбраться из дождя, я не мог выбраться из дождя.
やがて残った翅ももげ身は朽ちる
В конце концов, оставшийся размах крыльев погаснет.
Corpse and soil
Труп и земля.
嘆き嘆く言葉は声に成らず地を這う蟲の餌に成る
Слова скорби - не голос, а приманка насекомых, ползающих по земле.
劣等感に狂い狂っても虚無など断ち切れはしない
Даже если ты без ума от неполноценности, ты не можешь разрушить пустоту.
現実を見つめ続けるこの目さえ潰れ落ちれば幸福か?
Я продолжаю смотреть на реальность.
此処に散らばる残骸と化す
Это будет обломки, которые будут разбросаны повсюду.
I can laugh again?
Я снова могу смеяться?
I feel nothing anymore
Я больше ничего не чувствую.
視点がブレる
Точка зрения расплывается.
青く濁る空が黒く澄む
Голубое и темное небо черное и чистое.
悲しみはバラバラに散って
Печаль разваливается на части.
一心不乱描く想像に
К воображению, чтобы нарисовать единственный разум.
真っ逆さまに落ちて行く
Я влюбляюсь по уши.
もうあの空に届かない
Я больше не могу дотянуться до неба.
目の前に咲く花のように
Как цветок, распускающийся перед твоими глазами.
春を待つ事さえ出来ない
Я даже не могу дождаться весны.
もうこれでサヨナラしよう
Давай попрощаемся сейчас.
さぁ数を数え覚めぬように
А теперь посчитай числа.
静かに... 目を閉じ
Тише ... закрой глаза.
安らかに... 終わろう
Покойся с миром ... с нами покончено.
Corpse and soil
Труп и земля.
嘆き嘆く言葉は声に成らず地を這う蟲の餌に成る
Слова скорби - не голос, а приманка насекомых, ползающих по земле.
劣等感に狂い狂っても虚無など断ち切れはしない
Даже если ты без ума от неполноценности, ты не можешь разрушить пустоту.
現実を見つめ続けるこの目さえ潰れ落ちれば幸福か?
Я продолжаю смотреть на реальность.
此処に散らばる残骸と化す
Это будет обломки, которые будут разбросаны повсюду.
I can laugh again?
Я снова могу смеяться?





Writer(s): THE GAZETTE, RUKI, THE GAZETTE, RUKI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.