Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Glamour
punks,
designer
drugs
Glamour-Punks,
Designer-Drogen
Gold
and
blood
Gold
und
Blut
Dripping
down
the
boulevard
Tropfen
den
Boulevard
hinunter
L.A.
('cause
we
get,
get,
get
it
right)
L.A.
(denn
wir
kriegen,
kriegen,
kriegen
es
hin)
Where
we
have
nothing
to
lose
Wo
wir
nichts
zu
verlieren
haben
L.A.
(yeah,
we
did,
did,
did
it
right)
L.A.
(ja,
wir
haben,
haben,
haben
es
richtig
gemacht)
Baby
bang,
bang,
bang
Baby,
Peng,
Peng,
Peng
Dodging
drive-bys
ain't
the
same
Drive-bys
ausweichen
ist
nicht
mehr
dasselbe
Blunts
in
carpool
lanes
Blunts
auf
den
Carpool-Spuren
Before
these
kids
were
on
cocaine
Bevor
diese
Kids
auf
Kokain
waren
Baby
bang,
bang,
bang
Baby,
Peng,
Peng,
Peng
Dodging
drive-bys
ain't
the
same
Drive-bys
ausweichen
ist
nicht
mehr
dasselbe
Blunts
in
carpool
lanes
Blunts
auf
den
Carpool-Spuren
Before
these
kids
were
on
cocaine
Bevor
diese
Kids
auf
Kokain
waren
Before
they
went
pop,
they
used
to
head
bop
Bevor
sie
Pop
wurden,
haben
sie
mit
dem
Kopf
genickt
But
now
they
stand
around
waiting
for
the
big
drop
Aber
jetzt
stehen
sie
rum
und
warten
auf
den
großen
Drop
Gettin'
fly,
gettin'
high
for
you
and
I.T.Y.
Sich
schick
machen,
high
werden
für
dich
und
I.T.Y.
RIP
Big
IB,
raise
your
blunts
to
the
sky
RIP
Big
IB,
hebt
eure
Blunts
gen
Himmel
Hit
Vermont,
frontin'
like
it's
still
my
old
haunt
Nach
Vermont
gehen,
so
tun,
als
wär's
noch
mein
alter
Treffpunkt
No
car,
no
metro,
just
my
Air
Force
1's
Kein
Auto,
keine
U-Bahn,
nur
meine
Air
Force
1s
Beverly
Centre,
crips
on
wheels
Beverly
Centre,
Crips
auf
Rädern
Cahuenga
Boulevard,
Bones
always
had
the
pills
Cahuenga
Boulevard,
Bones
hatte
immer
die
Pillen
L.A.
('cause
we
get,
get,
get
it
right)
L.A.
(denn
wir
kriegen,
kriegen,
kriegen
es
hin)
Where
we
have
nothing
to
lose
Wo
wir
nichts
zu
verlieren
haben
L.A.
(yeah,
we
did,
did,
did
it
right)
L.A.
(ja,
wir
haben,
haben,
haben
es
richtig
gemacht)
Baby
bang,
bang,
bang
Baby,
Peng,
Peng,
Peng
Dodging
drive-bys
ain't
the
same
Drive-bys
ausweichen
ist
nicht
mehr
dasselbe
Blunts
in
carpool
lanes
Blunts
auf
den
Carpool-Spuren
Before
these
kids
were
on
cocaine
Bevor
diese
Kids
auf
Kokain
waren
Baby
bang,
bang,
bang
Baby,
Peng,
Peng,
Peng
Dodging
drive-bys
ain't
the
same
Drive-bys
ausweichen
ist
nicht
mehr
dasselbe
Blunts
in
carpool
lanes
Blunts
auf
den
Carpool-Spuren
Before
these
kids
were
on
cocaine
Bevor
diese
Kids
auf
Kokain
waren
Ay,
ay,
just
kids
in
California
Ay,
ay,
nur
Kids
in
Kalifornien
Ay,
ay,
just
don't
forget
it
Ay,
ay,
vergiss
es
einfach
nicht
Ay,
ay,
just
kids
in
California
Ay,
ay,
nur
Kids
in
Kalifornien
Ay,
ay,
just
don't
forget
it
Ay,
ay,
vergiss
es
einfach
nicht
I
wish
we
could
still
go
down
to
Benito's
and
get
one
of
those
burritos
Ich
wünschte,
wir
könnten
immer
noch
zu
Benito's
runtergehen
und
einen
dieser
Burritos
holen
Aw
man,
late
night
Ach
Mann,
spät
nachts
That
was
the
only
place
open
late
Das
war
der
einzige
Laden,
der
spät
noch
offen
hatte
Always
was
so
high,
I
don't
remember
any
of
it
War
immer
so
high,
ich
erinnere
mich
an
nichts
davon
That
weed
was
shitty
weed
too,
man
Das
Gras
war
auch
beschissenes
Gras,
Mann
I
can't
believe
that's
what
we
smoked
back
then
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
wir
das
damals
geraucht
haben
I
got
more
high
off
that
weed
than
I
do
off
the
good
weed
now,
man
Von
dem
Gras
wurde
ich
higher
als
vom
guten
Gras
jetzt,
Mann
I
wish
we
could
just
get
stoned
and
go
to
Beverly
Centre
Ich
wünschte,
wir
könnten
uns
einfach
zudröhnen
und
zum
Beverly
Centre
gehen
And
do
some
crazy
ass
shit
Und
irgendeinen
verrückten
Scheiß
machen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henri Jouni Kristian Lanz, Nicholas Michael Black, Axel Rondeau, William Robert Rappaport, Keeley Osborn Bumford, Gideon Oakley Black, Vincent Teoule
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.