The Gift - Única - traduction des paroles en allemand

Única - The Gifttraduction en allemand




Única
Einzigartig
Eu, que sempre quis ser mais
Ich, die ich immer mehr sein wollte,
Que venci sem querer
Die ich ungewollt siegte,
E ao chegar
Und als ich ankam,
Rendido fiquei
ergab ich mich.
Descalço os pés de sangue
Barfuß, die Füße blutig,
P'la mão vou mar adentro
An deiner Hand gehe ich ins Meer hinaus,
Curo a alma
Heile meine Seele,
Por fora, por dentro
Von außen, von innen.
Da espera um
Vom Warten nur ein Knoten,
Na guerra fiquei
Im Krieg blieb ich allein,
De parado aqui
Stillgestanden hier,
De partido aprendi
Vom Aufbruch lernte ich.
E grito, sinto medo, rompo o mal p'la raiz
Und ich schreie, fühle Angst, breche das Böse an der Wurzel,
Parto pela sombra, escolho aquilo que quis
Gehe durch den Schatten, wähle, was ich wollte,
Nunca estive certo de voltar a nascer
Ich war mir nie sicher, wiedergeboren zu werden,
Vivo sempre perto, venço mesmo a perder
Ich lebe immer nah, siege, selbst wenn ich verliere.
Olho mais à frente, sempre fiz e desfiz
Ich schaue weiter nach vorn, habe immer gemacht und wieder verworfen,
Sonho várias cores, nenhuma me condiz
Träume von vielen Farben, keine passt zu mir,
Paro, leio, escuto, nunca volto a aprender
Ich halte inne, lese, höre zu, lerne nie wieder dazu,
Penso se algum dia vou deixar de sofrer
Ich frage mich, ob ich eines Tages aufhören werde zu leiden.
Do choro sempre aberto, nunca volto feliz
Vom Weinen immer offen, kehre ich nie glücklich zurück,
Tranco-me num espelho, tento nunca partir
Ich schließe mich in einem Spiegel ein, versuche, nie zu zerbrechen,
Volto de mãos dadas uma última vez
Ich kehre Hand in Hand ein letztes Mal zurück,
Guio a mesma estrada, uma, duas e três
Fahre denselben Weg, eins, zwei und drei.
Largo, longe, chego perto
Ich lasse los, weit weg, komme nah,
Espreito, toco um rosto incerto
Ich spähe, berühre ein ungewisses Gesicht,
Escrevo, leio folha em branco
Ich schreibe, lese ein leeres Blatt,
Rezo, canto um terço
Ich bete, singe nur ein Drittel.
E grito, sinto medo, rompo o mal p'la raiz
Und ich schreie, fühle Angst, breche das Böse an der Wurzel,
Parto pela sombra, escolho aquilo que quis
Gehe durch den Schatten, wähle, was ich wollte,
Nunca estive certo de voltar a nascer
Ich war mir nie sicher, wiedergeboren zu werden,
Vivo sempre perto, venço mesmo a perder
Ich lebe immer nah, siege, selbst wenn ich verliere.
Olho mais à frente, sempre fiz e desfiz
Ich schaue weiter nach vorn, habe immer gemacht und wieder verworfen,
Sonho várias cores, nenhuma me condiz
Träume von vielen Farben, keine passt zu mir,
Paro, leio, escuto, nunca volto a aprender
Ich halte inne, lese, höre zu, lerne nie wieder dazu,
Penso se algum dia vou deixar de sofrer
Ich frage mich, ob ich eines Tages aufhören werde zu leiden.
Do choro sempre aberto, nunca volto feliz
Vom Weinen immer offen, kehre ich nie glücklich zurück,
Tranco-me num espelho, tento nunca partir
Ich schließe mich in einem Spiegel ein, versuche, nie zu zerbrechen,
Volto de mãos dadas uma última vez
Ich kehre Hand in Hand ein letztes Mal zurück,
Guio a mesma estrada, uma, duas e três
Fahre denselben Weg, eins, zwei und drei.





Writer(s): Nuno Gonçalves, The Gift


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.