Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu,
que
sempre
quis
ser
mais
Ich,
die
ich
immer
mehr
sein
wollte,
Que
venci
sem
querer
Die
ich
ungewollt
siegte,
E
ao
chegar
Und
als
ich
ankam,
Rendido
fiquei
ergab
ich
mich.
Descalço
os
pés
de
sangue
Barfuß,
die
Füße
blutig,
P'la
mão
vou
mar
adentro
An
deiner
Hand
gehe
ich
ins
Meer
hinaus,
Curo
a
alma
Heile
meine
Seele,
Por
fora,
por
dentro
Von
außen,
von
innen.
Da
espera
um
só
nó
Vom
Warten
nur
ein
Knoten,
Na
guerra
fiquei
só
Im
Krieg
blieb
ich
allein,
De
parado
aqui
Stillgestanden
hier,
De
partido
aprendi
Vom
Aufbruch
lernte
ich.
E
grito,
sinto
medo,
rompo
o
mal
p'la
raiz
Und
ich
schreie,
fühle
Angst,
breche
das
Böse
an
der
Wurzel,
Parto
pela
sombra,
escolho
aquilo
que
quis
Gehe
durch
den
Schatten,
wähle,
was
ich
wollte,
Nunca
estive
certo
de
voltar
a
nascer
Ich
war
mir
nie
sicher,
wiedergeboren
zu
werden,
Vivo
sempre
perto,
venço
mesmo
a
perder
Ich
lebe
immer
nah,
siege,
selbst
wenn
ich
verliere.
Olho
mais
à
frente,
sempre
fiz
e
desfiz
Ich
schaue
weiter
nach
vorn,
habe
immer
gemacht
und
wieder
verworfen,
Sonho
várias
cores,
nenhuma
me
condiz
Träume
von
vielen
Farben,
keine
passt
zu
mir,
Paro,
leio,
escuto,
nunca
volto
a
aprender
Ich
halte
inne,
lese,
höre
zu,
lerne
nie
wieder
dazu,
Penso
se
algum
dia
vou
deixar
de
sofrer
Ich
frage
mich,
ob
ich
eines
Tages
aufhören
werde
zu
leiden.
Do
choro
sempre
aberto,
nunca
volto
feliz
Vom
Weinen
immer
offen,
kehre
ich
nie
glücklich
zurück,
Tranco-me
num
espelho,
tento
nunca
partir
Ich
schließe
mich
in
einem
Spiegel
ein,
versuche,
nie
zu
zerbrechen,
Volto
de
mãos
dadas
uma
última
vez
Ich
kehre
Hand
in
Hand
ein
letztes
Mal
zurück,
Guio
a
mesma
estrada,
uma,
duas
e
três
Fahre
denselben
Weg,
eins,
zwei
und
drei.
Largo,
longe,
chego
perto
Ich
lasse
los,
weit
weg,
komme
nah,
Espreito,
toco
um
rosto
incerto
Ich
spähe,
berühre
ein
ungewisses
Gesicht,
Escrevo,
leio
folha
em
branco
Ich
schreibe,
lese
ein
leeres
Blatt,
Rezo,
canto
um
só
terço
Ich
bete,
singe
nur
ein
Drittel.
E
grito,
sinto
medo,
rompo
o
mal
p'la
raiz
Und
ich
schreie,
fühle
Angst,
breche
das
Böse
an
der
Wurzel,
Parto
pela
sombra,
escolho
aquilo
que
quis
Gehe
durch
den
Schatten,
wähle,
was
ich
wollte,
Nunca
estive
certo
de
voltar
a
nascer
Ich
war
mir
nie
sicher,
wiedergeboren
zu
werden,
Vivo
sempre
perto,
venço
mesmo
a
perder
Ich
lebe
immer
nah,
siege,
selbst
wenn
ich
verliere.
Olho
mais
à
frente,
sempre
fiz
e
desfiz
Ich
schaue
weiter
nach
vorn,
habe
immer
gemacht
und
wieder
verworfen,
Sonho
várias
cores,
nenhuma
me
condiz
Träume
von
vielen
Farben,
keine
passt
zu
mir,
Paro,
leio,
escuto,
nunca
volto
a
aprender
Ich
halte
inne,
lese,
höre
zu,
lerne
nie
wieder
dazu,
Penso
se
algum
dia
vou
deixar
de
sofrer
Ich
frage
mich,
ob
ich
eines
Tages
aufhören
werde
zu
leiden.
Do
choro
sempre
aberto,
nunca
volto
feliz
Vom
Weinen
immer
offen,
kehre
ich
nie
glücklich
zurück,
Tranco-me
num
espelho,
tento
nunca
partir
Ich
schließe
mich
in
einem
Spiegel
ein,
versuche,
nie
zu
zerbrechen,
Volto
de
mãos
dadas
uma
última
vez
Ich
kehre
Hand
in
Hand
ein
letztes
Mal
zurück,
Guio
a
mesma
estrada,
uma,
duas
e
três
Fahre
denselben
Weg,
eins,
zwei
und
drei.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nuno Gonçalves, The Gift
Album
Coral
date de sortie
04-11-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.