The Gift - Única - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Gift - Única




Eu, que sempre quis ser mais
Я, который всегда хотел быть больше
Que venci sem querer
Что я победил, не желая
E ao chegar
И по прибытии
Rendido fiquei
Сдался я остался
Descalço os pés de sangue
Босиком ноги крови
P'la mão vou mar adentro
P'la рука я иду в море
Curo a alma
Исцеляю душу
Por fora, por dentro
Снаружи, внутри
Da espera um
От ожидания одного узла
Na guerra fiquei
На войне я остался один.
De parado aqui
От стоящего здесь
De partido aprendi
От партии узнал
E grito, sinto medo, rompo o mal p'la raiz
И я кричу, я чувствую страх, я прорываюсь сквозь зло.
Parto pela sombra, escolho aquilo que quis
Я бросаю тень, выбираю то, что хотел.
Nunca estive certo de voltar a nascer
Я никогда не был уверен, что снова родится.
Vivo sempre perto, venço mesmo a perder
Я всегда живу рядом, я действительно проигрываю.
Olho mais à frente, sempre fiz e desfiz
Я смотрю дальше вперед, я всегда делал и отменял.
Sonho várias cores, nenhuma me condiz
Я мечтаю о нескольких цветах, ни один из них не подходит мне.
Paro, leio, escuto, nunca volto a aprender
Я останавливаюсь, читаю, слушаю, никогда больше не учусь.
Penso se algum dia vou deixar de sofrer
Я думаю, что когда-нибудь перестану страдать
Do choro sempre aberto, nunca volto feliz
От плача, всегда открытого, я никогда не вернусь счастливым.
Tranco-me num espelho, tento nunca partir
Я запираюсь в зеркале, пытаюсь никогда не сломаться.
Volto de mãos dadas uma última vez
Я возвращаюсь, держась за руки в последний раз,
Guio a mesma estrada, uma, duas e três
Я веду по той же дороге, один, два и три.
Largo, longe, chego perto
Широкий, далеко, я приближаюсь
Espreito, toco um rosto incerto
Я выгляжу, я касаюсь неуверенного лица,
Escrevo, leio folha em branco
Пишу, читаю чистый лист
Rezo, canto um terço
Я молюсь, я пою одну треть.
E grito, sinto medo, rompo o mal p'la raiz
И я кричу, я чувствую страх, я прорываюсь сквозь зло.
Parto pela sombra, escolho aquilo que quis
Я бросаю тень, выбираю то, что хотел.
Nunca estive certo de voltar a nascer
Я никогда не был уверен, что снова родится.
Vivo sempre perto, venço mesmo a perder
Я всегда живу рядом, я действительно проигрываю.
Olho mais à frente, sempre fiz e desfiz
Я смотрю дальше вперед, я всегда делал и отменял.
Sonho várias cores, nenhuma me condiz
Я мечтаю о нескольких цветах, ни один из них не подходит мне.
Paro, leio, escuto, nunca volto a aprender
Я останавливаюсь, читаю, слушаю, никогда больше не учусь.
Penso se algum dia vou deixar de sofrer
Я думаю, что когда-нибудь перестану страдать
Do choro sempre aberto, nunca volto feliz
От плача, всегда открытого, я никогда не вернусь счастливым.
Tranco-me num espelho, tento nunca partir
Я запираюсь в зеркале, пытаюсь никогда не сломаться.
Volto de mãos dadas uma última vez
Я возвращаюсь, держась за руки в последний раз,
Guio a mesma estrada, uma, duas e três
Я веду по той же дороге, один, два и три.





Writer(s): Nuno Gonçalves, The Gift


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.