Paroles et traduction The Gift of Gab - Light Years
Somewhere
else,
on
the
other
side
of
nowhere,
there's
another
place
in
space.
Где-то
еще,
на
обратной
стороне
ниоткуда,
есть
другое
место
в
пространстве.
Beyond
what
you
know
as
time.
За
пределами
того,
что
ты
знаешь
как
время.
Shine
your
light
now,
Travel
lightyears.
Find
your
light
now.
Travel
lightyears.
Излучай
свой
свет
сейчас,
путешествуй
световые
годы.
Найди
свой
свет
сейчас.
Путешествуй
световые
годы.
The
epitome
of
energy
enhanced
centering.
Олицетворение
энергии,
усиленного
сосредоточения.
Mentally
beginning
at
the
end.
Remembering
entering
the
gates
of
the
temples
of
infinity.
Мысленно
начиная
с
конца.
Вспоминая,
как
входил
в
врата
храмов
бесконечности.
Riveting
innate
sensibilities,
epiphanies
levitating
thoughts
from
the
earth
to
begin
to
see,
Приковывающие
врожденные
чувства,
озарения,
поднимающие
мысли
от
земли,
чтобы
начать
видеть,
When
the
trees
underneath
my
feet
then
begin
to
shrink.
Eye
level
birds
eye
view
where
the
buildings
be.
Когда
деревья
под
моими
ногами
начинают
сжиматься.
Вид
с
высоты
птичьего
полета,
где
здания.
Tendency
to
find
my
alignment.
It
renders
me
helpless.
Submit
to
the
force
that
is
lifting
me.
Склонность
находить
свое
место.
Это
делает
меня
беспомощным.
Подчиниться
силе,
которая
поднимает
меня.
Instantly,
the
planet
looks
small
but
my
senses
free
fall,
should
I
say
rise.
Мгновенно
планета
кажется
маленькой,
но
мои
чувства
свободны,
можно
сказать,
воспаряют.
Seems
I'm
in
too
deep,
whole
life
flash
by
my
eyes
in
like
twenty-three
seconds.
Кажется,
я
слишком
глубоко,
вся
жизнь
проносится
перед
моими
глазами
за
каких-то
двадцать
три
секунды.
As
I
pass
mars,
mass
stars,
planets
all
ajar
in
the
solar
system.
Когда
я
пролетаю
мимо
Марса,
звездных
скоплений,
планет,
все
наперекосяк
в
Солнечной
системе.
See
me
float
farther
out
of
the
galaxy.
I
realize
there
are
more.
How
far
does
it
go.
Видишь,
как
я
уплываю
все
дальше
от
галактики.
Я
понимаю,
что
их
больше.
Как
далеко
это
идет.
I
wonder
if
there
are
no
endings,
beginnings.
Yesterday
is
just
tomorrow.
Интересно,
есть
ли
у
этого
конца,
начала.
Вчера
это
просто
завтра.
Seen
another
sun,
another
earth,
another
mars.
So
far
into
space,
wonder
will
I
see
the
father,
Видел
другое
солнце,
другую
землю,
другой
Марс.
Так
далеко
в
космосе,
интересно,
увижу
ли
я
отца,
Learn
the
mysteries
that
were
written
by
the
author.
If
it
doesn't
end,
where's
it
from,
where'd
it
start
though.
Узнаю
тайны,
которые
были
написаны
автором.
Если
это
не
заканчивается,
откуда
это
взялось,
с
чего
началось.
Does
it
have
direction
or
is
all
of
this
is
all
for
nothing
just
a
bunch
of
molecules
who
have
lost
our
way.
Есть
ли
у
этого
направление
или
все
это
напрасно,
просто
куча
молекул,
сбившихся
с
пути.
To
my
left
thought
I
saw
a
flying
saucer.
Слева
от
себя,
мне
показалось,
я
видел
летающую
тарелку.
Spotted
a
door
floating
in
the
distance
it
started
getting
more
close.
Заметил
вдалеке
дверь,
она
стала
приближаться.
Felt
as
though
I
was
about
to
have
a
metamorphosis.
Cold
lavender
colours,
everything
was
more,
plus
Почувствовал,
будто
вот-вот
испытаю
метаморфозу.
Холодные
лавандовые
цвета,
все
было
больше,
плюс
Seven
discs
on
the
door
spinning
in
a
whirl,
plus
opened
up
my
minds
eye,
Семь
дисков
на
двери,
вращающихся
в
вихре,
плюс
открыли
мой
мысленный
взор,
Told
me
that
a
world
was
dwelling
deep
within
way
vaster
than
this
world
was.
Сказали
мне,
что
глубоко
внутри
таится
мир,
намного
более
обширный,
чем
этот.
Flesh
is
temporary,
just
a
dream,
just
a
surface.
Everyone's
connected
to
one
aim
and
one
purpose.
Плоть
преходяща,
это
просто
сон,
просто
поверхность.
Все
связаны
одной
целью
и
одним
предназначением.
Empty
out
your
thoughts,
tame
the
lions
in
the
circus.
Опустоши
свои
мысли,
приручи
львов
в
цирке.
Opened
up
the
door
just
to
see
what
was
inside,
woke
up
in
my
room,
it
was
all
in
my
mind.
Открыл
дверь,
чтобы
просто
посмотреть,
что
внутри,
проснулся
в
своей
комнате,
все
это
было
в
моем
сознании.
It's
all
in
the
mind
Все
это
в
уме
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Tinorau Nathan Glen Taane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.