The Gift - 1977 (Live) - traduction des paroles en allemand

1977 (Live) - The Gifttraduction en allemand




1977 (Live)
1977 (Live)
A short piece of my life.
Ein kurzes Stück meines Lebens.
77 was the year where everything starts (Stop!)
77 war das Jahr, in dem alles beginnt (Stopp!)
I lived on the top of the street
Ich wohnte am oberen Ende der Straße
In a building full of green. Field? Was not that
In einem Gebäude voller Grün. Feld? War es nicht das
Screen (Scream!)
Schrei (Schrei!)
To call my best friend, I lived on the other side,
Um meinen besten Freund anzurufen, ich wohnte auf der anderen Seite,
TV off, computers on, bye bye
Fernseher aus, Computer an, bye bye
We found outside a club, where boys can be boys,
Wir fanden draußen einen Club, wo Jungs Jungs sein können,
Like old times, no girls at all
Wie in alten Zeiten, ganz ohne Mädchen
All the time I was in school,
Die ganze Zeit war ich in der Schule,
We change our friends, we change our clothes
Wir wechseln unsere Freunde, wir wechseln unsere Kleidung
We kiss the girls because we need to,
Wir küssen die Mädchen, weil wir es müssen,
It's an ego of a normal boy
Es ist das Ego eines normalen Jungen
But why at that time,
Aber warum zu dieser Zeit,
It was strange not to look or act
Es war seltsam, nicht auszusehen oder sich zu verhalten
Like a normal guy,
Wie ein normaler Typ,
Songs were made to make me cry,
Lieder wurden gemacht, um mich zum Weinen zu bringen,
And we can meet The Smiths at any time of our lives,
Und wir können The Smiths jederzeit in unserem Leben treffen,
'Cause songs will help you every time,
Denn Lieder werden dir jedes Mal helfen,
Just try to wake up one day, rewind,
Versuche einfach eines Tages aufzuwachen, zurückzuspulen,
We were only 17, and then
Wir waren erst 17, und dann
Did you wait for the lonely time
Hast du auf die einsame Zeit gewartet
Just to say like a normal guy,
Nur um wie ein normaler Typ zu sagen,
(HI) my bed it's empty,
(HI) mein Bett ist leer,
You want to try?
Möchtest du es versuchen?
We grow as normal nature
Wir wachsen wie normale Natur
And we still believe that if we try
Und wir glauben immer noch, dass, wenn wir es versuchen,
THE BAND can save your life
DIE BAND dein Leben retten kann
Can be such an easy thing,
Kann so einfach sein,
Just think the kid you were before
Denk einfach an das Kind, das du vorher warst
Creep was like a bomb.
"Creep" war wie eine Bombe.
Share the songs with the friends,
Teile die Lieder mit den Freunden,
He will know your thoughts,
Er wird deine Gedanken kennen,
He knows your songs,
Er kennt deine Lieder,
He brings the light you wish,
Er bringt das Licht, das du dir wünschst,
It's the cure to yuor lonely time,
Es ist die Heilung für deine einsame Zeit,
He's a Jesus in a genius way.
Er ist ein Jesus auf geniale Weise.
A lie, at that time it was just a way to put us by the same side,
Eine Lüge, damals war es nur ein Weg, um uns auf die gleiche Seite zu bringen,
We were more then 17
Wir waren mehr als 17
At that time a lie means a sacrifice,
Damals bedeutete eine Lüge ein Opfer,
Everybody knows why,
Jeder weiß warum,
But we were only
Aber wir waren nur
Again out of time,
Wieder mal zu spät,
I know why we will say good bye,
Ich weiß, warum wir uns verabschieden werden,
Everybody knows why
Jeder weiß warum
And we were almost 21, and then,
Und wir waren fast 21, und dann,
Still you wait for a lonely time,
Immer noch wartest du auf eine einsame Zeit,
Just to say to a normal guy? Normal guy?
Nur um zu einem normalen Typen zu sagen? Normaler Typ?
My bed is empty.
Mein Bett ist leer.
Why at that time
Warum zu dieser Zeit
It was just a way to put us by the same side,
Es war nur ein Weg, um uns auf die gleiche Seite zu bringen,
'Cause we were more then 17
Denn wir waren mehr als 17
And then, still you wait till the end,
Und dann, wartest du immer noch bis zum Ende,
To say like a normal guy. Goodbye
Um wie ein normaler Typ zu sagen. Auf Wiedersehen
A lie, at that time it was just a way to put us by the same side,
Eine Lüge, zu dieser Zeit war es nur ein Weg uns auf die gleiche Seite zu bringen.
'Cause we were blood of the same blood, and then,
Denn wir waren vom selben Blut, und dann,
Did you wait till the end,
Hast du bis zum Ende gewartet,
To say like a normal guy
Um wie ein normaler Kerl zu sagen
Goodbye
Auf Wiedersehen
And why, why, why, why...
Und warum, warum, warum, warum...
We're 27 years old.
Wir sind 27 Jahre alt.





Writer(s): Nuno Miguel Candido Goncalves, Sonia Cristina Pascoal Tavares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.