The Glitch Mob - Palace Of The Innocents - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Glitch Mob - Palace Of The Innocents




Ripenso un po' a chi ero e a quando sono nato
Я немного подумал о том, кем я был и когда я родился
Resto quasi senza fiato
Я отдыхаю почти задыхаясь
Quanto son mutato in adombrato dallo spensierato
Как я превратился в беспечного
Non sono maturato, m'hanno snaturato
Я не созрел, они меня обделили.
Avevo un cuore pure e l'hanno catturato
У меня было сердце, и они захватили его
Merda dove vado, vago...
Черт, куда я иду, Ваго...
Com'è questo fato? Vacuo!
Что это за судьба? Пусто!
...precipizio... pathos... cado!
...обрыв... пафос... я падаю!
Punto alto con un pugno di speranze
Высокая точка с горсткой надежд
Come quando stai agitando un dado
Например, когда вы размахиваете гайкой
Senza spago in questo dedalo
Без шпагата в этом Дедале
I ricordi che mi cercano
Воспоминания, которые ищут меня
Vorrei fuggire cavalcando Pegaso
Я хотел бы бежать верхом на Пегасе
Su spiegato a chi mi ama e freme
О том, кто любит меня и трепещет
Il che non riesco a dire neanche un semplice "ti voglio bene"
Что я не могу сказать даже люблю тебя".
Vi voglio bene...
Я люблю вас...
Genitori, nonni, amici veri
Родители, бабушки и дедушки, настоящие друзья
Starò vivo solo se restiamo assieme
Я останусь в живых, только если мы останемся вместе
E lei, innamorata, allontanata
И она, влюбленная, отвернулась
Giuro che t'ho amata e che ti piangerò ogni cazzo di nottata!
Клянусь, я любила тебя и буду оплакивать тебя каждую чертову ночь!
Parole, che sanno di dolore...
Слова, которые знают о боли...
L'amore mascherato sembra compassione...
Замаскированная любовь кажется состраданием...
Sparita la passione con persone
Исчезла страсть с людьми
Se nella depressione c'è comprensione
Если в депрессии есть понимание
La notte parla di te, e mi farà soffrire
Ночь говорит о тебе, и это заставит меня страдать
La notte parla con me, ma riuscirò a capire?
Ночью он разговаривает со мной, но смогу ли я понять?
Qualcosa qua mi tormenta
Что-то здесь меня мучает.
Sono da una vita che non faccio una scelta
Я всю жизнь не делала выбора.
Mentre ci prendiamo a pugni con la coscienza
Пока мы бьемся с совестью
Temo fortemente che la mente mi menta
Я сильно боюсь, что мой разум будет лгать мне
Scappo, scrivo al volo scusa per la fretta
Я убегаю, пишу на лету извинение за спешку
Lascio, pezzi di me a pezzi di merda
Я ухожу, куски меня в куски дерьма





Writer(s): Joshua Lawrence Mayer, Justin Boreta, Edward Randolf Ma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.