The Golden Filter - Thunderbird - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Golden Filter - Thunderbird




Thunderbird
Громовая Птица
In the whitest white house, in the house made of the dawn
В самом белом доме, в доме, созданном из рассвета,
In the reddest red house, the house of evening light
В самом красном доме, в доме вечернего света,
In the blackest black house, you purify the day,
В самом чёрном доме, ты очищаешь день,
You're soaring through the night,
Ты паришь сквозь ночь,
You're soaring through the night
Ты паришь сквозь ночь.
Storms forming as the great bird flies
Бури формируются, когда летит великая птица,
Stirring her winds of the world
Вздымая свои ветры мира,
Watch lightning flashing from her eyes
Смотри, как молнии сверкают из её глаз,
Your fearsome form dominates the skies
Твой грозный образ царит в небесах.
{Chorus}
{Припев}
Thunderbird
Громовая Птица,
Thunderbird
Громовая Птица,
Thunderbird
Громовая Птица,
Thunderbird
Громовая Птица.
Residing on the mountaintop
Живущая на вершине горы,
Wings soaring through the night
Крылья парят сквозь ночь,
Born of the condor I control the rain
Рожденная от кондора, я управляю дождём,
Faithful servant to the sky
Верный слуга неба.
Purify the day, soaring through the night
Очищаешь день, паришь сквозь ночь,
Purify the day, soaring through the night
Очищаешь день, паришь сквозь ночь,
In the house made of the dawn, in the house of evening light
В доме, созданном из рассвета, в доме вечернего света,
In the house made of the dawn, the house of evening light
В доме, созданном из рассвета, в доме вечернего света,
You purify the day, you're soaring through the night
Ты очищаешь день, ты паришь сквозь ночь.
{Chorus}
{Припев}
Thunderbird
Громовая Птица,
Thunderbird
Громовая Птица,
Thunderbird
Громовая Птица,
Thunderbird
Громовая Птица.
In forests and fields, in rivers and from ponds, all that have webs, cloven footed ones.
В лесах и полях, в реках и прудах, все, у кого есть перепонки, копытные.
To the Grand Ark, together friendly came, whose several species were to everlong to name.
К Великому Ковчегу вместе дружно пришли, чьи разнообразные виды навеки предстояло назвать.
Thunderbird
Громовая Птица,
Thunderbird
Громовая Птица,
Thunderbird
Громовая Птица,
Thunderbird
Громовая Птица.





Writer(s): Penelope Trappes, Stephen Hindman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.