Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Someone
told
me
if
you
live
in
a
glass
house
Jemand
sagte
mir,
wenn
du
in
einem
Glashaus
lebst
You
might
die
in
a
big
earthquake
Könntest
du
in
einem
großen
Erdbeben
sterben
And
end
up
with
a
stone
in
your
mouth
Und
am
Ende
mit
einem
Stein
im
Mund
enden
I
felt
like
kicking
out
when
my
boyfriend
made
me
cry
Ich
wollte
austeilen,
als
mein
Freund
mich
weinen
ließ
But
the
loveliest
fairy
in
the
world
Doch
die
lieblichste
Fee
der
Welt
And
her
name
is
do
as
you
would
be
done
by
Und
ihr
Name
ist:
Was
du
nicht
willst,
das
man
dir
tu
Kittenish
behavior
or
is
it
she
don't
care
at
all?
Kätzchenhaftes
Verhalten
oder
ist
ihr
alles
egal?
Hit
'em
like
a
tank
girl
it's
their
attitudes
against
the
wall
Triff
sie
wie
Tank
Girl,
ihre
Einstellung
gegen
die
Wand
Crush
'em
with
a
crack
sound
and
then
hang
'em
out
to
dry
Zermalm
sie
mit
einem
Knall
und
häng
sie
dann
zum
Trocknen
auf
Sprinkle
a
little
big
strong
fairy
dust
right
into
their
eyes
Streu
ein
wenig
starken
Feenstaub
direkt
in
ihre
Augen
It's
the
golden
rule
Es
ist
die
goldene
Regel
So
I
read
in
some
poem
somewhere
So
las
ich
es
irgendwo
in
einem
Gedicht
It's
the
golden
rule
Es
ist
die
goldene
Regel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clyde Riddick, Orlandus Wilson, Henry Owens, Willie T. Johnson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.