Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
wrote
this
song
years
ago
late
at
night
somewhere
on
the
Goldhawk
Road
Я
написал
эту
песню
много
лет
назад
поздно
ночью
где-то
на
Голдхок
Роуд.
I
was
never
sure
how
or
why
Никогда
не
знал,
как
или
почему.
Before
the
war
and
the
tidal
wave
engulfed
us
all
it's
true
how
the
world
has
changed
До
войны
и
цунами,
которые
накрыли
нас
всех
с
головой,
— это
правда,
как
изменился
мир.
And
I
was
learning
how
to
change
with
you
А
я
учился
меняться
вместе
с
тобой.
We
saw
the
green
fields
Мы
видели
зелёные
поля,
Turn
into
stone
Превращающиеся
в
камень.
Such
lonely
homes
Такие
одинокие
дома
All
in
a
badman's
dream
— Всё
это
в
мечтах
плохого
человека.
He
ain't
asleep
Он
не
спит,
It's
just
a
dream
Это
просто
сон.
In
the
darkest
hour
the
song
had
gone
it
passed
among
the
people
I
hardly
knew
В
самый
тёмный
час
песня
исчезла,
она
прошла
среди
людей,
которых
я
почти
не
знал.
And
I
was
losing
it
all
the
time
И
я
всё
время
терял
её.
But
she
stayed
with
me
and
found
me
out
and
above
all
things
I've
learnt
Но
ты
оставалась
со
мной
и
находила
меня,
и
больше
всего
на
свете
я
понял,
It's
that
honesty
that
secures
the
bond
in
the
heart
Что
именно
честность
скрепляет
узы
в
сердце.
We
saw
the
green
fields
Мы
видели
зелёные
поля,
Turn
into
stone
Превращающиеся
в
камень.
Such
lonely
homes
Такие
одинокие
дома
All
in
a
badman's
dream
— Всё
это
в
мечтах
плохого
человека.
He
ain't
asleep
Он
не
спит,
It's
just
a
dream
Это
просто
сон.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damon Albarn, Paul Simonon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.