The Great Comet Original Cast - In My House - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Great Comet Original Cast - In My House




In My House
В моем доме
MARYA D.
МАРЬЯ Д.
You shameless good-for-nothing!
Бесстыжий негодяй!
You vile, shameless girl!
Подлый, бесстыжий мальчишка!
In my house!
В моем доме!
In my house!
В моем доме!
A nice girl! Very nice!
Хорошая девочка! Очень хорошая!
You dirty nasty wench of a thing
Ты грязная, мерзкая девчонка!
Now don't you say one word
А теперь ни слова не говори.
In my house!
В моем доме!
In my house!
В моем доме!
Horrid girl, hussy!
Ужасная девчонка, потаскушка!
It's lucky for him he escaped, but I'll find him!
Ему повезло, что он сбежал, но я его найду!
Now you listen to me when I speak to you!
А теперь слушай меня, когда я с тобой говорю!
Now you listen to me when I speak to you!
А теперь слушай меня, когда я с тобой говорю!
In my house!
В моем доме!
In my house!
В моем доме!
Do you hear what I am saying or not?
Ты слышишь, что я тебе говорю, или нет?
SONYA
СОНЯ
Natasha's whole body shook
Всё тело Наташи сотрясалось
With noiseless, convulsive sobs
От беззвучных, судорожных рыданий.
Marya touched her hand to her face
Марья Дмитриевна прикоснулась к её лицу.
NATASHA
НАТАША
Don' touch me!
Не трогай меня!
Let me be! What is it to me? I shall die!
Оставь меня! Что мне до всего? Я умру!
MARYA D.
МАРЬЯ Д.
What are we to tell your father? Eh?
Что мы скажем твоему отцу? А?
In my house!
В моем доме!
In my house!
В моем доме!
What are we to tell Prince Andrey? Eh?
Что мы скажем князю Андрею? А?
Oh what do we tell your betrothed?
Что мы скажем твоему жениху?
NATASHA
НАТАША
I have no betrothed, I have refused him!
У меня нет жениха, я ему отказала!
SONYA
СОНЯ
Natasha, come here, kiss me
Наташа, иди сюда, поцелуй меня.
Press your wet face to mine
Прижми свое заплаканное лицо к моему.
NATASHA
НАТАША
Don't touch me!
Не трогай меня!
MARYA D.
МАРЬЯ Д.
Why didn't he come to the house,
Почему он не пришел в дом,
Why didn't he openly ask for your hand?
Почему он открыто не попросил твоей руки?
You were not kept under lock and key!
Тебя не держали под замком!
Carrying you off like some gypsy girl!
Увез тебя, как какую-то цыганку!
And if he had carried you off, don't you think your father would have found him?
А если бы он тебя увез, ты думаешь, твой отец не нашел бы его?
Your father, I know him,
Твой отец, я его знаю,
He will challenge him to a duel and what then? Will that be all right? Eh?
Он вызовет его на дуэль, и что тогда? Это будет хорошо? А?
He's a scoundrel, he's a wretch! That's a fact!
Он негодяй, он подлец! Это факт!
NATASHA
НАТАША
He is better than any of you I say
Он лучше любого из вас, говорю я вам!
He is better than any of you I say
Он лучше любого из вас, говорю я вам!
Why did you interfere! Oh God, what is it all?!
Зачем вы вмешались?! Боже, что это всё?!
What is it?
Что это?
Who are you to tell me anything?
Кто вы такие, чтобы мне что-то говорить?
Sonya, why?
Соня, зачем?
Go away!
Уходите!
Everyone, go away!
Все, уходите!
Marya Dmitryevna tried to speak again but Natasha cried out
Марья Дмитриевна попыталась снова заговорить, но Наташа закричала:
Go away! Go away! You all hate and despise me!
Уходите! Уходите! Вы все меня ненавидите и презираете!
And she threw herself down on the sofa
И она бросилась на диван.
MARYA D.
МАРЬЯ Д.
Natasha!
Наташа!
Natalya...
Наталья...
I put a pillow under her head
Я положила ей под голову подушку,
Covered her with two quilts
Укрыла двумя одеялами,
Brought her a glass of lime-flower water
Принесла стакан липового чая,
But Natasha did not respond
Но Наташа не отвечала.
Well, let her sleep
Что ж, пусть поспит.
Let her sleep
Пусть поспит.
(Marya D. leaves)
(Марья Д. уходит)
NATASHA
НАТАША
But Natasha was not asleep
Но Наташа не спала.
Her face was pale
Её лицо было бледным,
Her eyes wide open
Глаза широко открыты.
All that night she did not sleep or weep
Всю эту ночь она не спала и не плакала.
She sat at the window
Она сидела у окна,
Waiting for him
Ждала его.





Writer(s): Dave Malloy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.