Paroles et traduction The Great Comet Original Cast - Preparations
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PIERRE:
Ah,
Anatole!
Where
are
you
off
too?
ПЬЕР:
Ах,
Анатоль!
Куда
это
ты
собрался?
ANATOLE:
Pierre,
good
man,
АНАТОЛЬ:
Пьер,
голубчик,
Tonight
I
go
away,
on
an
adventure
Сегодня
ночью
я
уезжаю,
навстречу
приключениям.
You'll
not
be
seeing
me
for
some
time
Меня
какое-то
время
не
будет
видно.
I've
found
a
new
pleasure
Я
нашел
себе
новую
радость,
And
I'm
taking
her
away
И
я
увожу
ее
с
собой.
I'll
send
you
a
letter
from
Poland
Я
пришлю
тебе
письмо
из
Польши.
PIERRE:
Ha!
An
elopement!
ПЬЕР:
Ха!
Побег!
Fool,
you
are
married
already!
Дурак,
ты
же
уже
женат!
ANATOLE:
Don't
talk
to
me
of
that!
АНАТОЛЬ:
Не
говори
мне
об
этом!
I
will
not
deprive
myself
of
this
one!
Я
не
могу
отказать
себе
в
этом
удовольствии!
Tonight!
I
take
her
tonight!
Сегодня
ночью!
Я
заберу
ее
сегодня
ночью!
Lend
me
fifty
rubles?
Одолжи
мне
пятьдесят
рублей?
PIERRE:
Ah,
that's
a
true
sage
ПЬЕР:
Ах,
вот
это
настоящий
мудрец,
Living
in
the
moment
Живет
настоящим
моментом.
What
I
wouldn't
give
to
be
like
him!
Чего
бы
я
только
ни
дал,
чтобы
быть
таким,
как
он!
DOLOKHOV:
The
plan
for
Natalie
Rostova's
abduction
ДОЛОХОВ:
План
похищения
Натальи
Ростовой
Had
all
been
arranged
and
the
preparations
made
Был
полностью
разработан,
и
все
приготовления
были
сделаны.
On
the
day
that
Sonya
decided
to
save
her
В
тот
день,
когда
Соня
решила
спасти
ее,
That
was
the
day
that
the
game
was
to
be
played
В
тот
день
и
должна
была
состояться
игра.
Natasha
was
to
be
on
her
back
porch
at
ten
Наташа
должна
была
быть
на
заднем
крыльце
в
десять,
Anatole
and
his
troika
would
scoop
her
up
and
then
Анатоль
со
своей
тройкой
должен
был
подхватить
ее,
а
затем
They'd
ride
forty
miles
to
the
village
of
Kamenka,
Они
должны
были
проехать
сорок
миль
до
деревни
Каменка,
Where
an
unfrocked
priest
was
to
make
'em
get
wed
Где
расстриженный
священник
должен
был
обвенчать
их.
Then
back
into
the
troika
off
they'd
go
Затем
обратно
в
тройку,
и
в
путь,
Take
the
Poland
highroad
to
the
wedding
bed
По
большой
Польской
дороге
— к
брачному
ложу.
ANATOLE:
Passports,
horses,
ten
thousand
rubles
I
have
taken
from
my
sister
АНАТОЛЬ:
Паспорта,
лошади,
десять
тысяч
рублей
я
взял
у
сестры,
And
another
ten
thousand
raised
with
Dolokhov's
help
И
еще
десять
тысяч
занял
с
помощью
Долохова.
DOLOKHOV:
We
were
gathered
in
my
study
drinking
up
some
tea
ДОЛОХОВ:
Мы
собрались
в
моем
кабинете,
пили
чай,
Just
Anatole
the
two
wedding
witnesses
and
me
Только
Анатоль,
два
свидетеля
и
я.
An
abacus
and
paper
money
strewn
on
the
desk
Счеты
и
бумажные
деньги
разбросаны
по
столу,
Persian
rugs
and
bearskins
hanging
grotesque
Персидские
ковры
и
медвежьи
шкуры
висят
гротескно.
Anatole
was
walking
with
his
uniform
unbuttoned
Анатоль
расхаживал
с
расстегнутым
мундиром,
Walking
to
and
fro
Взад
и
вперед,
To
and
fro
Взад
и
вперед,
To
and
fro
Взад
и
вперед.
ANATOLE
& DOLOKHOV:
To
and
fro
АНАТОЛЬ
И
ДОЛОХОВ:
Взад
и
вперед,
To
and
fro
Взад
и
вперед,
To
and
fro
Взад
и
вперед,
To
and
fro
Взад
и
вперед.
DOLOKHOV:
Now
wait!
ДОЛОХОВ:
Постой-ка!
You
better
just
Тебе
лучше
Give
it
up
now
Бросить
это
дело.
Why
dontcha
Почему
бы
тебе
While
there's
still
time!
Пока
еще
есть
время!
You'd
really
better
drop
it
all
Тебе
действительно
лучше
все
бросить.
Give
it
up
now!
Брось
это
дело!
While
there's
still
time!
Пока
еще
есть
время!
ANATOLE:
What,
teasing
again?
АНАТОЛЬ:
Что,
опять
дразнишься?
Fool
don't
talk
nonsense!
Не
говори
глупостей,
дурак!
Go
to
the
devil!
Eh?
Иди
к
черту!
А?
Really
this
is
no
time
for
your
stupid
jokes
Сейчас
не
время
для
твоих
глупых
шуток.
DOLOKHOV:
I
am
not
joking,
ДОЛОХОВ:
Я
не
шучу,
I
am
talking
sense
Я
говорю
серьезно.
This
is
serious
business,
a
dangerous
business
Это
серьезное
дело,
опасное
дело.
Come
here,
come
here,
come
here
Anatole!
Подойди
сюда,
подойди
сюда,
подойди
сюда,
Анатоль!
Why
would
I
joke
about
it?
С
чего
бы
мне
шутить
об
этом?
Me
of
all
people
Мне,
из
всех
людей,
Who
found
the
priest,
raised
the
money,
got
the
passports,
got
the
horses?
Кто
нашел
священника,
достал
деньги,
достал
паспорта,
достал
лошадей?
ANATOLE:
And
well
I
thank
you
for
it
АНАТОЛЬ:
И
я
тебе
за
это
благодарен.
Do
you
think
I
am
not
grateful?
Ты
думаешь,
я
не
благодарен?
DOLOKHOV:
And
now
you'll
carry
her
away
but
will
they
let
it
stop
there?
ДОЛОХОВ:
И
теперь
ты
ее
увезешь,
но
думаешь,
на
этом
все
закончится?
You
haven't
thought
this
through
or
do
you
just
don't
care?
Ты
не
продумал
это
до
конца,
или
тебе
просто
все
равно?
Now
listen
to
me
tell
it
to
you
one
last
time
Теперь
послушай
меня,
я
скажу
тебе
это
в
последний
раз.
They
will
take
you
to
the
court
and
convict
you
for
your
crime
Тебя
отведут
в
суд
и
осудят
за
твое
преступление.
Already
married
and
you're
playing
with
a
little
girl
Ты
уже
женат,
а
играешь
с
маленькой
девочкой.
Don't
you
know,
don't
you
think,
don't
you
know?
Разве
ты
не
знаешь,
разве
ты
не
думаешь,
разве
ты
не
знаешь?
ANATOLE:
Nonsense,
nonsense!
АНАТОЛЬ:
Чепуха,
чепуха!
I'm
scowling
and
grimacing
Я
хмурюсь
и
кривлюсь.
Didn't
I
explain
it
to
you,
didn't
I,
what?
Разве
я
тебе
не
объяснял,
разве
не
объяснял,
а?
DOLOKHOV:
And
here
Anatole,
ДОЛОХОВ:
И
вот
Анатоль,
With
the
stubborn
attachment
small-minded
people
have
С
тем
упрямым
пристрастием
недалеких
людей
For
conclusions
they've
worked
out
for
themselves
К
выводам,
которые
они
сами
для
себя
сделали,
Repeated
his
argument
to
me
for
the
hundredth
time
В
сотый
раз
повторил
мне
свой
аргумент.
ANATOLE:
If
this
marriage
isn't
valid
АНАТОЛЬ:
Если
этот
брак
недействителен,
Then
I'm
off
the
hook
То
я
свободен.
But
if
it
is
valid,
it
really
doesn't
matter!
Но
если
он
действителен,
то
это
не
имеет
значения!
No
one
abroad
is
gonna
know
a
thing
about
it
Никто
за
границей
ничего
об
этом
не
узнает.
Isn't
that
so
now
don't
you
know?
Разве
это
не
так,
разве
ты
не
знаешь?
Don't
talk
to
me,
don't
don't
what
what
Не
говори
со
мной,
не
говори,
что,
что,
Ah
go
to
hell
now!
А,
иди
к
черту!
I'm
a-clutching
my
hair
Я
хватаюсь
за
волосы.
It's
the
very
devil!
Это
просто
дьявол!
Here,
feel
how
it
beats!
Вот,
пощупай,
как
оно
бьется!
Ah
mon
cher,
mon
cher
Ах,
mon
cher,
mon
cher,
Quel
pied,
quel
regard!
Quel
pied,
quel
regard!
What
a
foot
she
has,
what
a
glance!
Какие
у
нее
ножки,
какой
взгляд!
And
my
handsome
lips
И
мои
прекрасные
губы
Mutter
something
tender
to
myself
Шепчут
что-то
нежное
самому
себе.
Now
then!
Nearly
ready?
You're
dawdling!
Ну
же!
Почти
готовы?
Ты
копаешься!
The
driver
is
here
Кучер
здесь.
The
driver
is
here
Кучер
здесь.
Balaga
is
here!
Балага
здесь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Dave Malloy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.