Paroles et traduction The Great Comet Original Cast - The Duel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good
evening
Pierre
Добрый
вечер,
Пьер.
Yes.
How
was
the
opera?
Да.
Как
опера?
Lovely.
Natalia
Rostova
was
there.
Прекрасно.
Наталья
Ростова
была
там.
Oh.
Oh
that
charming
young
girl.
Ах.
Ах,
эта
очаровательная
девушка.
I've
known
her
since
she
was
a
child
Я
знаю
ее
с
детства
And
long
carried
affection
for
her.
И
давно
питаю
к
ней
нежные
чувства.
Yes,
charming.
Да,
очаровательна.
Look,
Dolokhov's
coming
round
Слушай,
Долохов
заезжает,
And
we're
off
to
the
club.
И
мы
едем
в
клуб.
Will
you
come,
old
man?
Поедешь,
старина?
Lend
me
50
roubles.
Одолжи
мне
50
рублей.
Gonna
drink
tonight
Будем
пить
сегодня
Gonna
drink
tonight
Будем
пить
сегодня
Gonna
drink,
gonna
drink
Будем
пить,
будем
пить
Gonna
drink
tonight
Будем
пить
сегодня
Gonna
drink
tonight
Будем
пить
сегодня
Gonna
drink
tonight
Будем
пить
сегодня
Gonna
drink
drink
Будем
пить,
пить
Gonna
drink
tonight
Будем
пить
сегодня
Gonna
drink
tonight
Будем
пить
сегодня
Gonna
drink
tonight
Будем
пить
сегодня
Gonna
drink
tonight
Будем
пить
сегодня
Gonna
drink
tonight
Будем
пить
сегодня
Gonna
drink
tonight
Будем
пить
сегодня
Drink
with
me,
my
love
Пей
со
мной,
любимая,
For
there's
fire
in
the
sky
Ведь
в
небе
огонь,
And
there's
ice
on
the
ground
А
на
земле
лед.
Either
way
my
soul
will
day.
Так
или
иначе,
моя
душа
погибнет.
The
doctor's
warned
me
Доктор
предупреждал
меня,
That
with
my
corpulence
Что
при
моей
полноте
Vodka
and
wine
are
dangerous
for
me
Водка
и
вино
опасны
для
меня.
But
I
drink
a
great
deal
Но
я
пью
много
Only
quite
at
ease
И
чувствую
себя
вполне
непринужденно
After
pouring
several
glasses
Только
после
того,
как
вылью
несколько
стаканов
Mechanically
into
my
large
mouth.
Механически
в
свой
большой
рот.
Then
I
feel
a
pleasant
warmth
in
my
body
Тогда
я
чувствую
приятное
тепло
в
теле
A
sentimental
attachment
to
my
fellow
men.
И
сентиментальную
привязанность
к
ближним.
Keep
drinking
old
man
Пей,
старина,
Keep
drinking
old
man
Пей,
старина,
Drink
the
whole
night
through
Пей
всю
ночь
напролет.
Keep
drinking
old
man
Пей,
старина,
Keep
drinking
old
man
Пей,
старина,
Drink
the
whole
night
through
Пей
всю
ночь
напролет.
Keep
drinking
old
man
Пей,
старина.
Now
Anatole,
what
women
tonight?
Ну,
Анатоль,
какие
женщины
сегодня
вечером?
Moscow
ladies
or
gypsy
girls?
Московские
барышни
или
цыганки?
French
actresses?
Французские
актрисы?
Just
no
more
unmarried
heiresses
Только
никаких
незамужних
наследниц,
So
plain
and
boring.
Такие
скучные
и
пресные.
And
a
little
too
dangerous,
eh?
И
немного
слишком
опасные,
а?
Anatole
is
a
married
man
Анатоль
— женатый
человек,
A
fact
known
only
to
his
intimates.
Этот
факт
известен
только
его
ближайшим
друзьям.
A
polish
landowner
of
some
small
means
Один
небогатый
польский
помещик
Had
forced
him
to
marry
his
daughter.
Вынудил
его
жениться
на
своей
дочери.
Never
mind
about
that
now.
Неважно.
It
doesn't
matter,
I
don't
give
a
damn.
Плевать,
мне
все
равно.
Just
as
a
duck
is
made
to
swim
in
water,
Как
утка
создана
плавать
в
воде,
God
has
made
me
as
I
am.
Так
и
Бог
создал
меня
таким,
какой
я
есть.
All
I
care
for
is
gaiety
and
women
Все,
что
меня
интересует,
— это
веселье
и
женщины,
And
there's
no
dishonour
in
that.
И
в
этом
нет
ничего
постыдного.
As
long
as
there's
money
and
vodka,
Пока
есть
деньги
и
водка,
I'll
keep
a
feather
in
my
hat.
Я
буду
держать
перо
в
шляпе.
I
used
to
love
Я
любил
когда-то
I
used
to
love
Я
любил
когда-то
I
used
to
be
better
Я
был
лучше
когда-то
Keep
drinking
old
man
Пей,
старина.
Yes
drink
drink
drink
Да,
пей,
пей,
пей
Drink
drink
drink
Пей,
пей,
пей
God
to
think
I
married
a
man
like
you.
Боже,
подумать
только,
что
я
вышла
замуж
за
такого,
как
ты.
Don't
speak
to
me
wife,
Не
говори
со
мной,
жена,
There
is
something
inside
of
me.
Во
мне
что-то
есть.
Dolokhov
pour
me
another.
Долохов,
налей
мне
еще.
Something
terrible
and
monstrous.
Что-то
ужасное
и
чудовищное.
Here's
to
the
health
of
married
women,
За
здоровье
замужних
женщин,
And
a
smile
lurks
at
the
corner
of
my
mouth.
И
улыбка
прячется
в
уголке
моего
рта.
Here's
to
the
health
of
married
women
and
their
lovers.
За
здоровье
замужних
женщин
и
их
любовников.
Here's
to
the
health
of
married
women
За
здоровье
замужних
женщин
Here's
to
the
health
of
married
women
and
their
lovers.
За
здоровье
замужних
женщин
и
их
любовников.
Here's
to
the
health
of
married
women
За
здоровье
замужних
женщин
Here's
to
the
health
of
married
women
and
their
lovers.
За
здоровье
замужних
женщин
и
их
любовников.
How
dare
you
touch
her?
Как
ты
смеешь
прикасаться
к
ней?
You
can't
love
her.
Ты
не
можешь
любить
ее.
You
bully,
you
scoundrel,
I
challenge
you.
Ты,
хулиган,
негодяй,
я
вызываю
тебя.
Oh
a
duel,
yes
this
is
what
I
like.
О,
дуэль,
да,
это
то,
что
мне
нравится.
He
will
kill
you
stupid
husband.
Он
убьет
тебя,
глупый
муж.
So
I
shall
be
killed,
what
is
it
to
you?
Значит,
меня
убьют,
что
тебе
до
этого?
Anatole,
my
guns.
Анатоль,
мои
пистолеты.
No
this
is
horribly
stupid.
Нет,
это
ужасно
глупо.
Just
show
me
where
to
go,
Просто
покажите
мне,
куда
идти,
And
tell
me
when
to
shoot.
И
скажите,
когда
стрелять.
Just
wait
until
you're
close
enough,
Просто
подожди,
пока
не
подойдешь
достаточно
близко,
You'll
never
hit
him
from
40
paces
Ты
никогда
не
попадешь
в
него
с
40
шагов.
Well
let's
begin.
Что
ж,
начнем.
This
is
child'
s
play.
Детские
игры.
As
the
adversaries
have
refused
Поскольку
противники
отказались
The
reconciliation
От
примирения,
We
shall
please
proceed
with
the
duels
Мы
продолжим
дуэль.
Ready
your
pistols,
and
the
on
the
count
of
3
Приготовьте
пистолеты,
и
на
счет
три
Begin
to
advance,
Начинайте
движение.
Pierre,
hold
your
fire.
Пьер,
не
стреляй.
Pierre,
hold
your
fire.
Пьер,
не
стреляй.
Pierre,
not
yet.
Пьер,
еще
нет.
Pierre,
stand
back.
Пьер,
отойди.
Missed,
missed.
Мимо,
мимо.
Oh,
my
mother,
my
angel,
О,
мама,
мой
ангел,
My
adored
angel
mother.
Моя
обожаемая
ангел-мама.
Take
him
away.
Уведите
его.
Missed,
missed.
Мимо,
мимо.
Such
a
storm
of
feelings.
Такой
шторм
чувств.
You
are
a
fool.
Ты
глупец.
Natasha,
Natasha.
Наташа,
Наташа.
Her
arms,
her
shoulders,
Ее
руки,
ее
плечи,
Her
neck,
Her
feet.
Ее
шея,
ее
ноги.
The
air
of
a
connosieur.
Взгляд
знатока.
I
will
make
love
to
her.
Я
займусь
с
ней
любовью.
And
what
will
come
of
it?
И
что
из
этого
выйдет?
She's
first
rate,
my
dear,
Она
первоклассная,
мой
дорогой,
But
she's
not
for
you.
Но
она
не
для
тебя.
You'd
better
wait
till
she's
married.
Тебе
лучше
подождать,
пока
она
выйдет
замуж.
You
know
I
adore
little
girls;
Ты
знаешь,
я
обожаю
маленьких
девочек;
They
lose
their
heads
at
once.
Они
сразу
теряют
голову.
Ask
her
to
dinner,
ey,
Пригласи
ее
на
ужин,
эй,
Sweet
sister.
Милая
сестричка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Wildhorn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.