Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Twilight Zone
Die Twilight Zone
Don't
make
any
noise
when
the
music's
playing
Mach
keinen
Lärm,
wenn
die
Musik
spielt
I
don't
like
any
noise
when
the
music's
playing
Ich
mag
keinen
Lärm,
wenn
die
Musik
spielt
Don't
talk
to
him
when
he's
dead
Sprich
nicht
mit
ihm,
wenn
er
tot
ist
It's
2 PM
after
an
H-bomb
war
Es
ist
14
Uhr
nach
einem
H-Bomben-Krieg
I'm
sittin'
in
the
rubble
of
the
library
floor
Ich
sitze
im
Schutt
des
Bibliotheksbodens
All
the
books
I
can
read
Alle
Bücher,
die
ich
lesen
kann
But
I
just
broke
my
glasses
Aber
ich
habe
gerade
meine
Brille
zerbrochen
That's
not
fair,
that's
not
fair
at
all
Das
ist
nicht
fair,
das
ist
überhaupt
nicht
fair
Yeah,
there's
mannequins
come
to
life
Ja,
da
sind
Schaufensterpuppen,
die
zum
Leben
erwachen
Minds
that
you
can
read
Gedanken,
die
du
lesen
kannst
Tiny
Space
Invaders
Winzige
Space
Invaders
Monsters
on
Maple
Street
Monster
in
der
Maple
Street
Will
I
ever
escape?
Werde
ich
jemals
entkommen?
The
penny
fortune
teller
don't
like
my
chances
Der
Münz-Wahrsager
mag
meine
Chancen
nicht
You,
you
wanna
see
something
really
scary?
You
bet!
Du,
du
willst
etwas
wirklich
Unheimliches
sehen?
Na
klar!
Help,
I've
stepped
into
The
Twilight
Zone
Hilfe,
ich
bin
in
die
Twilight
Zone
geraten
Through
the
scary
door
that
leads
to
the
unknown
Durch
die
unheimliche
Tür,
die
ins
Unbekannte
führt
It's
best
if
you
keep
thinking
happy
thoughts
Am
besten
denkst
du
weiterhin
fröhliche
Gedanken
Or
you
might
get
turned
into
a
jack-in-the-box
Sonst
verwandelst
du
dich
vielleicht
in
eine
Schachtelteufel
Young
Anthony
told
Dan
Der
junge
Anthony
sagte
zu
Dan
You're
a
very
bad
man
Du
bist
ein
sehr
böser
Mann
You're
a
bad
man,
you're
a
very
bad
man
Du
bist
ein
böser
Mann,
du
bist
ein
sehr
böser
Mann
Birthday
didn't
go
as
planned
Der
Geburtstag
verlief
nicht
wie
geplant
You're
a
very
bad
man
Du
bist
ein
sehr
böser
Mann
It's
good
what
you've
done
to
Dan,
it's
real
good
Es
ist
gut,
was
du
Dan
angetan
hast,
es
ist
wirklich
gut
At
Treasures
Unlimited,
you
can
buy
eerie
things
Bei
Treasures
Unlimited
kannst
du
unheimliche
Dinge
kaufen
A
ventriloquist
dummy
that
can
move
without
strings
Eine
Bauchrednerpuppe,
die
sich
ohne
Fäden
bewegt
And
a
slot
machine
Und
ein
Spielautomat
I'm
pretty
sure
I
heard
it
call
me
Ich
bin
mir
ziemlich
sicher,
dass
er
mich
gerufen
hat
(Franklin,
Franklin)
(Franklin,
Franklin)
This
old
camera
shows
the
future
to
help
you
commit
crime
Diese
alte
Kamera
zeigt
die
Zukunft,
um
dir
zu
helfen,
Verbrechen
zu
begehen
A
stopwatch
that
freezes
time
Eine
Stoppuhr,
die
die
Zeit
anhält
And
for
your
daughter
Und
für
deine
Tochter
Get
this
pretty
wind-up
talking
dolly
Hol
diese
hübsche
Aufzieh-Sprechpuppe
My
name's
Talky
Tina,
and
I'm
going
to
kill
you
Mein
Name
ist
Talky
Tina,
und
ich
werde
dich
töten
Help,
I've
stepped
into
The
Twilight
Zone
Hilfe,
ich
bin
in
die
Twilight
Zone
geraten
There's
a
dead
grandma
on
my
toy
telephone
Da
ist
eine
tote
Oma
an
meinem
Spielzeugtelefon
A
blonde
bombshell
shunned
by
some
pig-nosed
freaks
Eine
blonde
Bombe,
von
einigen
schweinenasigen
Freaks
gemieden
So
she
would
fit
in
at
a
convention
for
geeks
Damit
sie
auf
einem
Treffen
für
Geeks
dazu
passen
würde
Now,
I
don't
mean
to
complain
Nun,
ich
will
mich
nicht
beschweren
But
there's
a
man
on
the
wing
of
the
plane
Aber
da
ist
ein
Mann
auf
der
Flügel
des
Flugzeugs
There's
a
man
out
there!
Da
ist
ein
Mann
da
draußen!
Do
I
look
insane?
Sehe
ich
verrückt
aus?
I
know
you
think
I'm
insane
Ich
weiß,
du
hältst
mich
für
verrückt
But
there's
a
man
on
the
wing
of
the
plane
Aber
da
ist
ein
Mann
auf
der
Flügel
des
Flugzeugs
There's
a
man
on
the
wing
of
this
plane!
Da
ist
ein
Mann
auf
der
Flügel
dieses
Flugzeugs!
Shoot
him
through
the
windowpane
Schieß
ihn
durch
die
Fensterscheibe
Listen
close
so
you
all
don't
miss
Hör
genau
zu,
damit
ihr
nichts
verpasst
As
we
go
a
little
something
like
this
Während
wir
so
etwas
wie
das
hier
machen
While
his
peers
fill
their
meaningful
lives
with
high-paying
jobs
Während
seine
Altersgenossen
ihre
bedeutungsvollen
Leben
mit
gut
bezahlten
Jobs
füllen
Starting
families
and
developing
entertainment
in
Tinseltown
Familien
gründen
und
Unterhaltung
in
Tinseltown
entwickeln
A
man
named
Luke
Ski
has
instead
devoted
the
past
twenty
years
Hat
ein
Mann
namens
Luke
Ski
stattdessen
die
letzten
zwanzig
Jahre
To
the
pursuit
of
one
goal
Der
Verfolgung
eines
Ziels
gewidmet
To
create
comedy
songs
that
will
top
Comedy-Songs
zu
kreieren,
die
die
Charts
The
charts
of
the
Dr.
Demento
Show
Der
Dr.
Demento
Show
anführen
werden
While
he
may
seem
like
a
friendly
neighborhood
Peter
Parker
Während
er
wie
ein
freundlicher
Nachbarschafts-Peter
Parker
erscheinen
mag
He
is
in
reality
stealing
like
a
hobbit
Ist
er
in
Wirklichkeit
ein
Dieb
wie
ein
Hobbit
Frequently
co-opting
pop
hit
melodies
for
song
parodies
Häufig
Pop-Hit-Melodien
für
Song-Parodien
übernehmend
But
much
like
Snoopy
the
dog
Aber
ähnlich
wie
Snoopy
der
Hund
He
believes
his
delusions
of
greatness
are
real
Glaubt
er,
seine
Größenwahnsinn
sind
real
A
mind
packed
with
too
much
stuff
Ein
Verstand,
vollgepackt
mit
zu
viel
Zeug
He
floats
down
a
stream
of
consciousness
Er
treibt
einen
Bewusstseinsstrom
hinunter
With
thoughts
of
Disney
World
pirates
and
Jedi
knights
Mit
Gedanken
an
Disney-World-Piraten
und
Jedi-Rittern
But
when
you
wish
upon
a
Death
Star
Aber
wenn
du
dir
einen
Todesstern
wünschst
You'll
often
find
out
that
you
don't
know
Jack
Wirst
du
oft
feststellen,
dass
du
keine
Ahnung
hast
Soon,
this
deconstructor
of
pop
culture
Bald
wird
dieser
Dekonstrukteur
der
Popkultur
Will
deconstruct
himself
into
a
mecha
oblivion
Sich
selbst
in
ein
mechanisches
Vergessen
dekonstruieren
So
despite
being
a
genuine
kid
at
heart
Also
obwohl
er
ein
echtes
Kind
im
Herzen
ist
This
fake
adult
finds
himself
rocking
the
mic
Findet
sich
dieser
falsche
Erwachsene
wieder,
wie
er
das
Mikrofon
rockt
In
The
Twilight
Zone
In
der
Twilight
Zone
Help,
I've
stepped
into
The
Twilight
Zone
Hilfe,
ich
bin
in
die
Twilight
Zone
geraten
There's
that
hitchhiker
again,
is
he
a
clone?
Da
ist
wieder
dieser
Anhalter,
ist
er
ein
Klon?
The
moment
I
thought
I
had
broken
free
In
dem
Moment,
als
ich
dachte,
ich
wäre
frei
The
Tower
of
Terror
got
the
drop
on
me
(Whoa!)
Hat
der
Tower
of
Terror
mich
überrascht
(Whoa!)
Help,
I've
stepped
into
The
Twilight
Zone
Hilfe,
ich
bin
in
die
Twilight
Zone
geraten
Aliens
fed
us,
just
look
how
we
have
grown
Aliens
haben
uns
gefüttert,
sieh
nur,
wie
wir
gewachsen
sind
The
book
that
they
brought
is
called
To
Serve
Man
Das
Buch,
das
sie
brachten,
heißt
"To
Serve
Man"
So
why
am
I
basting
in
this
frying
pan?
Warum
also
brate
ich
in
dieser
Pfanne?
Can't
leave
The
Twilight
Zone
Kann
die
Twilight
Zone
nicht
verlassen
When
the
rerun
hits
the
show
Wenn
die
Wiederholung
der
Show
läuft
Help
me,
help
me,
help
me,
help
me!
Hilf
mir,
hilf
mir,
hilf
mir,
hilf
mir!
I'll
never
get
back
home
Ich
komme
nie
wieder
nach
Hause
When
the
rerun
hits
the
show
Wenn
die
Wiederholung
der
Show
läuft
Maybe
there
are
people
who
stay
young
Vielleicht
gibt
es
Menschen,
die
jung
bleiben
When
the
rerun
hits
the
show
Wenn
die
Wiederholung
der
Show
läuft
The
day
we
stop
playing
is
the
day
we
start
getting
old
Der
Tag,
an
dem
wir
aufhören
zu
spielen,
ist
der
Tag,
an
dem
wir
alt
werden
When
the
rerun
hits
the
show
Wenn
die
Wiederholung
der
Show
läuft
When
the
rerun
hits
the
show
Wenn
die
Wiederholung
der
Show
läuft
There
is
magic
in
the
world,
I
know
there
is
Es
gibt
Magie
in
der
Welt,
ich
weiß,
dass
es
sie
gibt
When
the
rerun
hits
the
show
Wenn
die
Wiederholung
der
Show
läuft
Charlie,
take
me
with
you,
take
me
with
you
Charlie,
nimm
mich
mit,
nimm
mich
mit
Charlie,
wait
for
me
Charlie,
warte
auf
mich
When
the
rerun
hits
the
show
Wenn
die
Wiederholung
der
Show
läuft
So
how
was
your
trip,
sir?
Wie
war
Ihre
Reise,
Sir?
Horrifying
at
first
Zuerst
entsetzlich
I
looked
out
the
window,
and
Ich
schaute
aus
dem
Fenster,
und
I
saw
something
on
the
wing
of
the
plane
Ich
sah
etwas
auf
der
Flügel
des
Flugzeugs
The
same
thing
happened
to
me!
Dasselbe
ist
mir
passiert!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-paul Henriette De Coster, Carlos Cyriel Rachel Meire, Patrick Richard M. De Meyer, Jonny Rollocs, Filip Marnix Luc De Wilde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.