Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She
was
just
a
showgirl,
she
had
sparkle
in
her
eyes
Ты
была
всего
лишь
танцовщицей,
в
глазах
твоих
сияли
искры
I
was
just
a
carriage
driver
whose
soul
she
hypnotized
А
я
был
всего
лишь
кучером,
чью
душу
ты
загипнотизировала
And
with
the
smell
of
perfume
in
the
air
we
fell
in
love
И
в
воздухе,
наполненном
ароматом
духов,
мы
влюбились
With
the
oil
from
the
street
lamp
burning
brightly
from
above
Под
светом
уличного
фонаря,
ярко
горящего
над
нами
Paris
in
the
springtime,
it
must
have
had
me
in
its
way
Весенний
Париж,
должно
быть,
он
меня
околдовал
As
we
began
to
see
each
other
more
with
each
passing
day
Мы
стали
видеться
чаще
с
каждым
днем
Life
used
to
be
so
simple,
loving
in
the
afternoons
(afternoons)
Жизнь
была
такой
простой,
любовь
по
вечерам
(по
вечерам)
At
night,
she
danced
in
the
cafés,
under
a
paper
moon
Ночью
ты
танцевала
в
кафе
под
бумажной
луной
Then
came
the
night
another
man
came
to
her
door
Потом
наступила
ночь,
когда
другой
мужчина
пришел
к
твоей
двери
Lots
of
other
guys
had
all
been
turned
away
before
(Moulin)
Многих
других
парней
ты
раньше
отвергала
(Мулен)
But
she
let
him
in,
and
he
broke
the
spell
(Moulin)
that
I
had
cast
Но
ты
впустила
его,
и
он
разрушил
чары
(Мулен),
которые
я
наложил
(Moulin)
now
that
I'm
alone,
I
should
have
known
that
it
was
(Мулен)
теперь,
когда
я
один,
мне
следовало
знать,
что
это
Something
that's
too
good
to
last
Слишком
хорошо,
чтобы
длиться
вечно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steve Wright, Gregory Stanley Kihn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.