Paroles et traduction The Grouch - Frustrated
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
I
really
know
why
they
call
this
fool
The
Grouch
Теперь
я
точно
знаю,
почему
этого
дурака
зовут
Ворчун.
The
nerve
of
this
fool
just
coming.
Какая
наглость
у
этого
придурка
просто
приходить...
Out
of
nowhere,
into
my
room.
Ниоткуда,
прямо
в
мою
комнату.
"ZHE
GET
THE
FUCK
OFF
THE
PHONE
BITCH!
"ЭЙ,
БРОСЬ
ТРУБКУ,
СУКА!
GET
THE
FUCK
OFF
THE
PHONE!"
БРОСЬ
ТРУБКУ,
БЛИН!"
There
is
nothing.
more
upsetting.
Нет
ничего
более
раздражающего,
Than
expecting
something
that
never
comes.
Чем
ждать
чего-то,
что
никогда
не
произойдет.
Trying
to
use
something
that
doesn't
work.
Пытаться
использовать
что-то,
что
не
работает.
Or
finding
something
that
isn't
what
you
thought
it
was.
Или
найти
что-то,
что
не
соответствует
твоим
ожиданиям.
It
frustrates
the
fuck
out
of
me
Это
чертовски
меня
бесит.
I
try
to
be
optimistic,
but
I
get
pissed
it
Я
пытаюсь
быть
оптимистом,
но
злюсь,
когда
Never
really
works
out
the
way
that
I
had
wanted
Ничего
не
получается
так,
как
я
хотел.
And
I'm
talking
about
life
on
the
whole
И
я
говорю
о
жизни
в
целом.
It
doesn't
feel
too
right
when
you
do
not
meet
your
goals
Чувствуешь
себя
не
в
своей
тарелке,
когда
не
достигаешь
своих
целей.
Hold,
up
wait
a
minute
fuck
this
state
I'm
in
it
too
deep
Стоп,
погоди
минутку,
к
черту
это
состояние,
я
слишком
глубоко
погряз.
But
weepin
over
spilled
milk,
that's
a
lost
cause
Но
плакать
над
пролитым
молоком
— дело
гиблое.
Though
my
skills
outshine
my
flaws
so
any
pause.
Хотя
мои
навыки
затмевают
мои
недостатки,
любая
пауза...
. Is
always
too
long
...всегда
слишком
длинная.
I,
gotta
get
a
move
on
Мне
нужно
двигаться
дальше.
Those
who
do
the
do-wrong
when
it
comes
to
me
Те,
кто
поступают
неправильно
по
отношению
ко
мне,
They
never
shoulda
been
the
ones
to
be
doin
it
Им
вообще
не
следовало
этого
делать.
In
the
first
place
secondrate
work
is
not
acceptable
Во-первых,
второсортная
работа
неприемлема.
I
make
my
shit
to
be
respectable
and
when
it's
not
Я
делаю
свою
работу
достойно,
и
когда
это
не
так,
That's
really
fuckin
off
my
plot
and
my
mindframe
Это
действительно
выбивает
меня
из
колеи.
I
find
pain
and
dissapointment,
it
hurts
more
than
Я
испытываю
боль
и
разочарование,
это
больнее,
A
scrape
without
ointment,
even
when
infected
Чем
ссадина
без
мази,
даже
когда
она
загноилась.
Can't
expect
to
wreck
the
mountain
when
you
doubtin
your
material
Нельзя
рассчитывать
на
покорение
горы,
когда
сомневаешься
в
своих
силах.
It's
your
ability
overshadow
circumstances
Твои
способности
должны
затмевать
обстоятельства.
And
glances
from
the
crowd
turn
to
puzzled
looks
И
взгляды
толпы
превращаются
в
недоуменные.
Readin
books
don't
really
help,
wealth
it
isn't
dealt
right
Чтение
книг
не
очень
помогает,
богатство
распределяется
неравномерно.
Messages
aren't
felt
like
intended
Послания
не
воспринимаются
так,
как
задумано.
And
the
wrong
man's
commended
for
the
right
jobs
И
неправильного
человека
хвалят
за
правильную
работу.
Despite
the
work
I'm
puttin
it,
just
to
get
my
foot
up
in
the
door
Несмотря
на
все
мои
усилия,
просто
чтобы
пробиться.
[Goodie
Mob
sample]
[Сэмпл
Goodie
Mob]
"So
how
you
feel?
Frustrated,
irritated."
[x4]
"Что
ты
чувствуешь?
Раздражение,
злость."
[x4]
I
move
quietly,
misunderstood
often
Я
веду
себя
тихо,
меня
часто
неправильно
понимают.
All
I
want's
a
good
toss
and,
she
wants
to
tease
Все,
чего
я
хочу
— это
хорошенько
потрахаться,
а
она
хочет
поиграть.
I
need
to
sell
in
quantities,
they
wanna
pay
later
Мне
нужно
продавать
в
больших
количествах,
а
они
хотят
платить
потом.
I
gotta,
get
ahead
but
you
try
to
play
hater
Я
должен
преуспеть,
а
ты
пытаешься
меня
ненавидеть.
I
stay
major
in
a
minor
league,
find
fatigue
easy
Я
остаюсь
сильным
в
низшей
лиге,
легко
устаю.
Whenever
I
look
for
help,
somebody
else
misleads
me
Всякий
раз,
когда
я
ищу
помощи,
кто-то
вводит
меня
в
заблуждение.
Feeds
me
false
information,
haltin
my
pacin
Скармливает
мне
ложную
информацию,
останавливая
мой
темп.
Slowin
my
progression,
I'm
showin
my
aggression
Замедляя
мое
продвижение,
я
проявляю
свою
агрессию.
Tore
up
my
obsession
like
a
lemon
Разорвал
свою
одержимость,
как
лимон.
Sour
attitude
and
you
wonder
where
it's
stemmin
from
Кислое
настроение,
и
ты
удивляешься,
откуда
оно
берется.
Dude,
I
live
a
Family
Feud
Чувак,
я
живу
в
"Семейной
вражде".
Glued
to
the
dream
my
worth'll
be
seen
Приклеен
к
мечте,
мою
ценность
увидят.
Before
a
pre-teen's
manly,
understand
me
how
Прежде
чем
подросток
станет
мужчиной,
пойми
меня
как.
I
don't
even
feel
myself,
unless
I
jerk
fast
Я
даже
не
чувствую
себя
собой,
если
не
дрочу
быстро.
Work
ass
off
no
cash
stash
goes
so
fast
Работаю
как
проклятый,
деньги
уходят
так
быстро.
Assholes
talk
shit
daily
Придурки
каждый
день
говорят
дерьмо.
[Goodie
Mob
sample]
[Сэмпл
Goodie
Mob]
"So
how
you
feel?
Frustrated,
irritated."
[x4]
"Что
ты
чувствуешь?
Раздражение,
злость."
[x4]
[Goodie
Mob
sample]
[Сэмпл
Goodie
Mob]
"So
how
you
feel?
"Что
ты
чувствуешь?
."Frustrated,
irritated"
...Раздражение,
злость."
[Goodie
Mob
sample]
[Сэмпл
Goodie
Mob]
"So
how
you
feel?
Frustrated,
irritated."
"Что
ты
чувствуешь?
Раздражение,
злость."
[Goodie
Mob
sample]
[Сэмпл
Goodie
Mob]
"So
how
you
feel?
.. So
how
you
feel?"
"Что
ты
чувствуешь?
...
Что
ты
чувствуешь?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SCOFFERN COREY D
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.