Paroles et traduction The Groundhogs - Garden (2003 Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garden (2003 Remaster)
Сад (ремастеринг 2003)
The
first
god:
had
in
his
garden,
from
the
back,
looked
like
Первый
бог:
в
своем
саду,
если
смотреть
сзади,
был
похож
A
household
pet--but
when
it
was
twirled
'round
was
revealed
to
на
домашнее
животное,
но
когда
его
повернули,
то
оказалось,
что
это
Be
a
3 legged
black
grey
hog;
SEE
what
flows
from
his
mushy
pen
трехногий
черно-серый
кабан;
ВИДИШЬ,
что
течет
из
его
кашеобразного
пера?
That
person
is
films
on
t.v.
5 years
back
at
least
Этот
человек
снимается
в
кино
на
телевидении,
по
крайней
мере,
уже
5 лет.
He's
the
"Young
Generation"
tying
to
perform
country
and
western
Он
из
"Молодого
поколения",
пытается
исполнять
кантри
и
вестерн.
Do
a
dance
here
Станцуй
здесь.
SMALL
SMALL
LOCATION
МАЛЕНЬКОЕ
МАЛЕНЬКОЕ
МЕСТО
NEVER
since
birth
not
eaten
in
a
day
НИКОГДА
с
рождения
не
ел
целый
день.
Never
since
courtship
stayed
up
some
nights
Никогда
с
тех
пор,
как
начал
ухаживать,
не
ложился
спать
по
ночам.
HE
had
the
'Kingdom
of
Evil'
book
under
a
German
history
book--
У
НЕГО
была
книга
"Царство
Зла"
под
учебником
по
истории
Германии.
He
was
contrived
like
that--
See
what
flows!
from
his
mushy
pen
Он
был
таким
хитрым.
Видишь,
что
течет
из
его
кашеобразного
пера?
Sodomized
by
presumption
Содомизированный
самомнением
(...
his
ferry
stopped
at
'Pool
port.
revealed
to
be
spolit
(...его
паром
остановился
в
"Порту
бассейна",
оказавшимся
испорченным
Slate
with
largesse
resource.
сланцем
с
огромными
ресурсами.
Wild
Bill
hick,
shaves
and
charts
at
last,
made
the
second
god
Дикий
Билл
Хик
наконец-то
бреется
и
составляет
карты,
сделал
второго
бога
Sad
--
he's
coming
up.)
грустным
- он
приближается.)
GODZONE
GODZONE
JACOB'S
LADDER
БОЖЕСТВЕННАЯ
ЗОНА
БОЖЕСТВЕННАЯ
ЗОНА
ЛЕСТНИЦА
ИАКОВА
The
best
firms
advertise
the
least
Лучшие
фирмы
меньше
всего
рекламируют
THE
second
god,
lives
by
fountains
that
flowed,
by
the
blue
shiny
Второй
бог
живет
у
фонтанов,
что
текли
по
синим
блестящим
Roads.
Had
forgot,
what
others
still
try
to
grasp.
дорогам.
Он
забыл
то,
что
другие
все
еще
пытаются
понять.
HE
knew
the
evil
of
the
'phone,
the
bells
stopped
on
Sunday
when
ОН
знал
о
зле
телефона,
звонки
прекращались
в
воскресенье,
когда
SHOTGUN!
SHOTGUN!
SHOTGUN!
ДРОБОВИК!
ДРОБОВИК!
ДРОБОВИК!
He's
here.
I
saw
him
I
swear
on
the
thingy
floor:
Он
здесь.
Я
видел
его,
клянусь
полом
из
штуки:
Up
on
the
brown
baize
lift
shaft
he's
here!
He's
here
at
last!
Он
на
коричневом
грузовом
лифте,
он
здесь!
Он
наконец-то
здесь!
JEW
ON
A
MOTORBIKE
ЕВРЕЙ
НА
МОТОЦИКЛЕ
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): T. Mcphee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.