The Groundhogs - Garden (From 'Groundhog Night - Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Groundhogs - Garden (From 'Groundhog Night - Live)




Garden (From 'Groundhog Night - Live)
Сад (Из 'Groundhog Night - Live)
The first god: had in his garden, from the back, looked like
Первый бог: у него в саду, если смотреть сзади, было что-то вроде
A household pet--but when it was twirled 'round was revealed to
домашнего питомца - но когда его развернули, оказалось, что это
Be a 3 legged black grey hog; SEE what flows from his mushy pen
трёхногий черно-серый боров; ВИДИШЬ, что течёт из его грязного пера?
That person is films on t.v. 5 years back at least
Этот человек - из фильмов по телеку, по крайней мере, пятилетней давности.
He's the "Young Generation" tying to perform country and western
Он из "молодого поколения", пытается исполнять кантри и вестерн.
Do a dance here
Станцуй-ка тут.
SMALL SMALL LOCATION
МАЛЕНЬКОЕ МАЛЕНЬКОЕ МЕСТЕЧКО
GARDEN garden
САД сад
NEVER since birth not eaten in a day
НИКОГДА с рождения не пропускал приемы пищи
Never since courtship stayed up some nights
Никогда с момента ухаживания не засиживался по ночам
HE had the 'Kingdom of Evil' book under a German history book--
У НЕГО была книга "Царство зла" под учебником по истории Германии -
He was contrived like that-- See what flows! from his mushy pen
Он был таким хитрым - Видишь, что течёт из его грязного пера?
GARDEN GARDEN
САД САД
Sodomized by presumption
Содомизированный самомнением
(... his ferry stopped at 'Pool port. revealed to be spolit
(...его паром остановился в "Порт-Пул", оказалось, что это испорченный
Slate with largesse resource.
сланец с огромными ресурсами.
Wild Bill hick, shaves and charts at last, made the second god
Дикий Билл Хик, наконец-то побрился и нанес на карту, сделал второго бога
Sad -- he's coming up.)
Грустным - он приближается.)
GODZONE GODZONE JACOB'S LADDER
БОЖЬЯ ЗОНА БОЖЬЯ ЗОНА ЛЕСТНИЦА ИАКОВА
The best firms advertise the least
Лучшие фирмы меньше всего рекламируются
THE second god, lives by fountains that flowed, by the blue shiny
Второй бог, живет у фонтанов, что били, у синих блестящих,
Lit
освещённых
Roads. Had forgot, what others still try to grasp.
дорог. Забыл то, что другие всё ещё пытаются понять.
HE knew the evil of the 'phone, the bells stopped on Sunday when
ОН знал о зле телефона, звонки замолкали в воскресенье, когда
He rose.
он вставал.
SHOTGUN! SHOTGUN! SHOTGUN!
ДРОБОВИК! ДРОБОВИК! ДРОБОВИК!
Perdition.
Погибель.
He's here. I saw him I swear on the thingy floor:
Он здесь. Я видел его, клянусь полом этой штуковины:
Up on the brown baize lift shaft he's here! He's here at last!
Наверху, у коричневой обшивки лифтовой шахты, он здесь! Он наконец-то здесь!
JEW ON A MOTORBIKE
ЕВРЕЙ НА МОТОЦИКЛЕ





Writer(s): Tony Mcphee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.