Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It′s
been
31
years
since
we've
had
a
grey
day
Прошло
31
год
с
тех
пор,
как
у
нас
был
серый
день,
Puffy
white
clouds
reflecting
city
lights
may
Пушистые
белые
облака,
отражающие
городские
огни,
могут
Cause
my
friends
to
run
away
Заставить
моих
друзей
убежать.
Gun
metal
grey
is
the
color
of
this
day
Цвет
оружейной
стали
— цвет
этого
дня.
Puffy
white
clouds
in
front
and
behind
say
Пушистые
белые
облака
впереди
и
позади
говорят:
Don′t
go
back
to
gun
metal
grey
day
«Не
возвращайся
к
серому
дню,
как
цвет
оружейной
стали,
Don't
go
back
to-grey
days
Не
возвращайся
к
серым
дням,
Try
to
find-some
better
ways
Постарайся
найти
лучшие
пути,
Try
to
shine-the
old
ways
Постарайся
освежить
старые
пути».
I
woke
up
this
morning
to
a
perfectly
grey
day
Я
проснулся
сегодня
утром
в
совершенно
серый
день,
Like
charcoal
snow
it
hung
in
the
air
way
Как
угольный
снег,
он
висел
в
воздухе.
Puffy
white
clouds
used
lightning
to
tell
me
Пушистые
белые
облака
молнией
сказали
мне:
It's
just
about
time
to
have
another
grey
day
«Пришло
время
для
очередного
серого
дня,
Puffy
white
clouds
above
and
below
may
Пушистые
белые
облака
сверху
и
снизу
могут
Send
us
back
to
the
old
ways
Вернуть
нас
к
старым
путям,
Don′t
go
back
to-grey
days
Не
возвращайся
к
серым
дням,
Try
to
find-some
better
ways
Постарайся
найти
лучшие
пути,
Try
to
shine-the
old
ways
Постарайся
освежить
старые
пути».
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leskiw
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.