The Guess Who - Maple Fudge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Guess Who - Maple Fudge




Miss Fudge is only waiting for a man to come her way
Мисс Фадж только и ждет, чтобы к ней подошел мужчина.
She has been waiting 80 years for Mr. Maple but he doesn′t know that she is waiting too
Она ждала 80 лет Мистера клена, но он не знает, что она тоже ждет.
It's nothing new
В этом нет ничего нового.
Mr. Maple gets up early every morning cooks his breakfast all alone the house is cold
Мистер Мейпл каждое утро встает рано готовит завтрак в полном одиночестве в доме холодно
He needs a woman′s hand to comfort him in his reclining years
Он нуждается в женской руке, чтобы утешить его в трудные годы.
He overhears
Он подслушивает.
The people on the street they pass him by and sort of snicker
Люди на улице проходят мимо него и вроде как смеются
In his younger years he should have been a little quicker
В молодости ему следовало быть немного проворнее.
For in the hand of someone he could love but who's to judge
Ибо в руках того кого он мог бы полюбить но кто его осудит
If he'll ever have a meeting with Miss Fudge
Будет ли у него встреча с Мисс Фадж?
Miss Fudge′s hopes were fading that a man would come her way
Мисс Фадж теряла надежду, что на ее пути встретится мужчина.
She had been darning no ones socks and when the years crept up her misery
Она никому не штопала носки, и когда годы подкрались, она страдала.
Just slowly pushed her on
Просто медленно подталкивал ее вперед.
And now she′s gone
А теперь она ушла.
Mr Maple's life alone was just too much for him to bear
Жизнь мистера Мэйпла в одиночестве была для него невыносимой.
And in his heart he knew there′d never be someone to comfort him at times he cried
И в глубине души он знал, что никогда не будет никого, кто мог бы утешить его, когда он плакал.
And then he died
А потом он умер.
But everything is better now
Но теперь все стало лучше.
They're both at last together
Наконец-то они вместе.
The question now is answered for all those who wondered whether
Теперь на этот вопрос есть ответ для всех, кто задавался вопросом:
They each at last had found a friend and if they did misjudge
Каждый из них, наконец, нашел друга, и если бы они ошиблись ...
Their tombstones side by side read Maple Fudge
На их надгробных плитах рядом стояла надпись Кленовая помадка





Writer(s): Burton Cummings, Bachman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.