Paroles et traduction The Gun Club - Moonlight Motel (Live from Le Loft Strasbourg Nov '84)
Moonlight Motel (Live from Le Loft Strasbourg Nov '84)
Придорожный Мотель (Запись с концерта в Ле Лофт Страсбург, ноябрь 1984)
I'm
a
thousand
miles
below
Я
на
тысячу
миль
ниже,
I'm
in
a
hole
waiting
for
you,
Я
в
норе,
жду
тебя,
With
filthy
streets
and
trucks,
outside
На
грязных
улицах
грузовики,
за
окном.
I
dress,
then
I
undress,
and
look,
outside
Я
одеваюсь,
потом
раздеваюсь
и
смотрю
в
окно.
I'm
in
a
hole
and
waiting,
Я
в
норе
и
жду,
Between
the
lights
downtown
Среди
огней
ночного
города
In
the
back
of
a
cab,
На
заднем
сиденье
такси
You
are
looking
for
kicks,
to
make
your
kicks
Ты
ищешь
острых
ощущений,
чтобы
получить
свой
кайф,
And
just
like
the
trick,
that
goes
like
this
И
совсем
как
тот
трюк,
который
провернёшь,
And
just
like
the
prick,
И
совсем
как
тот
укол,
That
you
are...
Которым
ты
являешься...
I'm
a
thousand
miles
below
Я
на
тысячу
миль
ниже,
Pulling
ribbons
from
my
hair,
Вытягиваю
ленты
из
волос,
Low
rates
and
color
T.V.
Низкие
цены
и
цветной
телевизор.
Money
on
the
bed,
left
there
for
me
Деньги
на
кровати,
оставленные
для
меня,
And
one
of
these
days
I'll
kill
you,
И
однажды
я
убью
тебя,
While
you
sleep...
Пока
ты
спишь...
(Solo:
Kid
Congo)
(Соло:
Кид
Конго)
Between
the
lights
downtown
Среди
огней
ночного
города,
In
the
back
of
a
taxi,
На
заднем
сиденье
такси,
You
are
getting
misty-eyed,
beneath
the
adult
world
sign
Ты
грустишь,
под
вывеской
"Мир
взрослых",
Just
like
little
children,
in
one
screaming
line
Совсем
как
маленькие
дети,
в
одной
кричащей
очереди.
I'm
in
a
hole
and
waiting,
Я
в
норе
и
жду,
I'm
a
thousand
miles
below
Я
на
тысячу
миль
ниже,
Why
do
you
leave
me
here?
Почему
ты
оставляешь
меня
здесь?
I
was
strong
enough
to
admit
that
I
was
weak
Я
была
достаточно
сильной,
чтобы
признать
свою
слабость.
You
take
and
give
alot,
but
you
don't
give
to
me
Ты
много
берёшь
и
отдаёшь,
но
не
мне.
One
of
these
days
I'll
kill
you,
Однажды
я
убью
тебя,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeffrey Pierce
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.