Paroles et traduction The Gun Club - The House on Highland Avenue (Live from Rote Fabrik Zurich March 1983)
The House on Highland Avenue (Live from Rote Fabrik Zurich March 1983)
Дом на Хайленд-авеню (концертная запись, Rote Fabrik Zurich, март 1983)
Were
you
ever
thinking
Думала
ли
ты
хоть
раз,
When
you
met
that
girl
uptown
Когда
встретила
того
парня
в
центре,
Were
you
ever
thinking
Думала
ли
ты
хоть
раз,
When
you
pulled
her
underground
Когда
он
увлёк
тебя
в
своё
подполье?
There
is
no
fire
in
your
glass
eye
Нет
огня
в
его
стеклянном
глазу,
There
is
no
feeling
when
you're
done
Нет
чувств,
когда
он
кончает,
And
one
day
you
will
find
out
И
однажды
ты
узнаешь,
What
kind
of
monster
you've
become
В
какого
монстра
он
превратился.
Were
you
ever
thinking
Думала
ли
ты
хоть
раз,
When
you
pulled
her
off
the
bus
Когда
он
стащил
тебя
с
автобуса
And
dragged
her
down
in
your
basement
И
утащил
в
свой
подвал,
And
left
her
soul
to
rust
Оставив
твою
душу
ржаветь?
There
is
no
fire
in
your
glass
eye
Нет
огня
в
его
стеклянном
глазу,
There
is
no
feeling
when
you're
done
Нет
чувств,
когда
он
кончает,
And
one
day
you
will
find
out
И
однажды
ты
узнаешь,
What
kind
of
monster
you've
become
В
какого
монстра
он
превратился.
And
were
you
really
thinking
И
ты
правда
верила,
When
you
got
wild
in
L.A.
Когда
он
бесился
в
Лос-Анджелесе,
Like
death
she
sat
and
waited
Что
смерть,
сидевшая
и
ждавшая,
And
came
to
us
to
stay
Пришла
к
нам,
чтобы
остаться?
There
is
no
fire
in
your
glass
eye
Нет
огня
в
его
стеклянном
глазу,
There
is
no
feeling
when
you're
done
Нет
чувств,
когда
он
кончает,
And
one
day
you
will
find
out
И
однажды
ты
узнаешь,
What
kind
of
monster
you've
become
В
какого
монстра
он
превратился.
And
were
you
ever
thinking
И
думала
ли
ты
хоть
раз,
When
she
came
home
from
work
at
night
Когда
ты
пришла
с
работы
ночью,
And
you
kicked
her
into
a
coma
А
он
избил
тебя
до
комы,
While
she
was
still
alive
Пока
ты
была
ещё
жива,
There
is
no
fire
in
your
glass
eye
Нет
огня
в
его
стеклянном
глазу,
There
is
no
feeling
when
you're
done
Нет
чувств,
когда
он
кончает,
And
one
day
you
will
find
out
И
однажды
ты
узнаешь,
What
kind
of
monster
you've
become
В
какого
монстра
он
превратился.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeffrey Lee Pierce
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.