Paroles et traduction The Gypsies - Gange Paninawa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gange Paninawa
Gange Paninawa
ලෙවල්
එකට
පාස්
වෙන්න
To
pass
the
level
ඔක්කොම
සම්මාන
ගන්න
Win
all
awards
රුපියල්
500ක
යන්තරයක්
දැම්මේ
Put
a
500-rupee
machine
එකේ
ප්රතිඵල
ආවා
The
result
came
මගේ
හදවත
දුක
ගාවා
Broke
my
heart
වැඩ
පහකින්
පහම
ෆේල්
වෙලා
අන්තිමේ
Failed
in
five
works,
at
the
end
උඹ
නාඩන්,
උඹ
නාඩන්,
උඹට
ඕවා
හොඳ
පාඩම්
You
fool,
you
fool,
these
are
good
lessons
for
you
උඹ
නාඩන්,
උඹ
නාඩන්,
උඹට
ඕවා
හොඳ
පාඩම්
You
fool,
you
fool,
these
are
good
lessons
for
you
යන්තර
කරු
ගියේ
බලන්න
The
machine
guy
went
to
see
වුණේ
කුමක්දැයි
අහන්න
What
happened
මිනිහ
දීපු
උත්තරයට
මට
තරු
පෙනුණා
The
answer
the
man
gave,
I
saw
stars
මම
කිල්ලට
අහු
වෙලාලු
I
fell
into
a
well
යන්තරේ
බල
නැති
වෙලාලු
The
machine
lost
its
power
ණයට
ගත්ත
500ත්
මෙ
මට
නැති
වුණා
The
borrowed
500
is
also
not
mine
මම
නම්
(ගඟේ
පනිනවා)
I
(Jump
in
the
river)
වතුර
(බීලා
මැරෙනවා)
Water
(Drink
and
die)
(හුස්ම
ටිකක්
හිර
වෙනකොට
ගොඩ
පීනනවා)
(Take
a
deep
breath
and
push
it
down)
රේල්ලට
(බෙල්ල
තියනවා)
To
the
railroad
(Put
your
belly
on)
ජීවිතේ
(එපා
කියනවා)
Life
(Say
no)
හුටා
(කෝච්චිය
ලං
වෙනකොට
අපි
නැගිටිනවා)
Fast
(When
the
coach
arrives,
we
get
up)
කඳු
නැගලා,
කඳු
බැහැලා,
මාස
ගණන්
දුක්
විඳලා
Climbing
mountains,
descending
mountains,
suffering
for
months
මහා
සයිකල්
රේස්
එකට
පුරුදු
වුණා
මං
I
am
used
to
the
great
bicycle
race
මගෙ
ෆුල්
ඩම්
එක
දමලා
ගත්තා
වංගුව
කපලා
My
full
dum
was
blown
away,
the
barrel
was
broken
අඹ
ලෙල්ලක
ලිස්සලා
මං
ගියානේ
ගුවනින්
I
went
up
to
the
sky
after
slipping
on
a
bean
sprout
උඹ
නාඩන්,
උඹ
නාඩන්,
උඹට
ඕවා
හොඳ
පාඩම්
You
fool,
you
fool,
these
are
good
lessons
for
you
උඹ
නාඩන්,
උඹ
නාඩන්,
උඹට
ඕවා
හොඳ
පාඩම්
You
fool,
you
fool,
these
are
good
lessons
for
you
හිටි
අය
මගේ
පිටිපස්සෙන්
මා
පසුකර
යයි
වේගෙන්
Those
who
were
behind
me
pass
me
fast
දනි
පනි
ගා
නැගිටලා
මම
ආයෙත්
පැද්දේ
I
got
up
panting
and
still
pedaled
හති
දාගෙන
පැද්දත්
මං
අන්තිමේදී
තද
වෙහෙසින්
Pedaling
with
elephants,
I
am
tired
in
the
end
දිනුම්
කණුව
ළඟට
ආවේ
හූ
හඬ
මැද්දේ
The
finish
line
is
near,
with
a
loud
cry
මම
නම්
(ගඟේ
පනිනවා)
I
(Jump
in
the
river)
ජලය
(බීලා
මැරෙනවා)
Water
(Drink
and
die)
(හුස්ම
ටිකක්
හිර
වෙනකොට
ගොඩ
පීනනවා)
(Take
a
deep
breath
and
push
it
down)
රේල්ලට
(බෙල්ල
තියනවා)
To
the
railroad
(Put
your
belly
on)
ලයිෆ්
එක
(එපා
කියනවා)
Life
(Say
no)
හුටා
(කෝච්චිය
ලං
වෙනකොට
අපි
නැගිටිනවා)
Fast
(When
the
coach
arrives,
we
get
up)
චිත්තරපටි
ඩිරෙක්ටර්ගේ
බැලමෙහෙවර
සේවේ
කරලා
Worked
as
assistant
director
in
film
director's
production
unit
සිනමාවට
එන්ටර්
උනේ
අතින්
ගෙවලා
මං
Entered
the
cinema
by
paying
in
advance
ප්රඩියුසර්ට
වැඳලා
පුදලා
කැමරාමන්ට
සපෝට්
කොරලා
Bowed
to
the
producer,
supported
the
cameraman
ඇක්ට්
කොරන්ඩ
ලැබුණේ
එකම
සීන්
එකයි
බං
Got
to
act
in
only
one
scene
උඹ
නාඩන්,
උඹ
නාඩන්,
උඹට
ඕවා
හොඳ
පාඩම්
You
fool,
you
fool,
these
are
good
lessons
for
you
උඹ
නාඩන්,
උඹ
නාඩන්,
උඹට
ඕවා
හොඳ
පාඩම්
You
fool,
you
fool,
these
are
good
lessons
for
you
මංගල
දර්ශනෙ
බලන්න
මගේ
මිතුරන්
වටකරගෙන
My
friends
surrounded
me,
watching
the
wedding
scene
සිංහ
රජෙක්
ලෙසට
හෝල්
එකට
ගියේ
මං
I
went
to
the
hall
as
a
king
හිටපු
එකම
සීන්
එකත්
එඩිටර්
මල්ලිගෙ
කතුරට
The
only
scene
that
was
shot
was
cut
by
the
editor's
scissors
බෙල්ල
කැපුණා
වගේ
කැපිල
වැඩක්
නෑනේ
දැන්
As
if
my
stomach
was
cut,
there
is
no
work
now
මම
නම්
(ගඟේ
පනිනවා)
I
(Jump
in
the
river)
වතුර
(බීලා
මැරෙනවා)
Water
(Drink
and
die)
(හුස්ම
ටිකක්
හිර
වෙනකොට
ගොඩ
පීනනවා)
(Take
a
deep
breath
and
push
it
down)
රේල්ලට
(බෙල්ල
තියනවා)
To
the
railroad
(Put
your
belly
on)
ජීවිතේ
(එපා
කියනවා)
Life
(Say
no)
(කෝච්චිය
ලං
වෙනකොට
අපි
නැගිටිනවා)
(When
the
coach
arrives,
we
get
up)
මම
නම්
(ගඟේ
පනිනවා)
I
(Jump
in
the
river)
වතුර
(බීලා
මැරෙනවා)
Water
(Drink
and
die)
(හුස්ම
ටිකක්
හිර
වෙනකොට
ගොඩ
පීනනවා)
(Take
a
deep
breath
and
push
it
down)
රේල්ලුවට
(බෙල්ල
තියනවා)
To
the
railroad
(Put
your
belly
on)
ජීවිතේ
(එපා
කියනවා)
Life
(Say
no)
(කෝච්චිය
ලං
වෙනකොට
අපි
නැගිටිනවා)
(When
the
coach
arrives,
we
get
up)
(කෝච්චිය
ලං
වෙනකොට
අපි
නැගිටිනවා)
(When
the
coach
arrives,
we
get
up)
(කෝච්චිය
ලං
වෙනකොට
අපි
නැගිටිනවා)
(When
the
coach
arrives,
we
get
up)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chandra Dewadithya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.