Paroles et traduction The Hacker - Masterplan (Feat. Miss Kittin)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Masterplan (Feat. Miss Kittin)
Генеральный план (с участием Мисс Киттин)
Take
off
in
a
box
with
wings
Взлетаем
в
коробке
с
крыльями,
Landing
falling
into
tears
Приземляемся,
заливаясь
слезами.
Frequent
trouble
or
sickness,
at
it's
best
Постоянные
проблемы
или
болезни,
в
лучшем
случае.
Rock
girls,
should
have
killed
them
selves
Рок-девчонки,
должны
были
покончить
с
собой.
You're
scared
of
planes?
Ты
боишься
самолетов?
We
won't
hold
your
hands
Мы
не
будем
держать
тебя
за
руку.
No
plan
is
the
ultimate
master-plan
Отсутствие
плана
— вот
лучший
генеральный
план.
But
here
we
go
again
Но
мы
снова
начинаем.
Taxi
driver
talking
like
a
machine
Таксист
говорит
как
машина,
And
you
sit
right
next
to
me,
dreaming
А
ты
сидишь
рядом
со
мной
и
мечтаешь
Safe
way
back
home
in
Berlin,
Minsk
О
безопасном
возвращении
домой
в
Берлин,
Минск,
When
all
the
traffic
lights
are
green
Когда
все
светофоры
зеленые.
Show
us
pictures
of
your
kids
Покажи
нам
фотографии
своих
детей,
Show
us
how
it
could
have
been
Покажи
нам,
как
могло
бы
быть.
We
may
be
deaf
but
we
are
not
blind
Мы
можем
быть
глухими,
но
мы
не
слепые.
We
never
lie
we
only
change
your
minds
Мы
никогда
не
лжем,
мы
только
меняем
твое
мнение.
We
don't
care
about
you
Нам
все
равно
на
тебя.
Music
louder
please,
thanks
Музыку
погромче,
пожалуйста,
спасибо.
Don't
tell
us
what
is
normal
Не
говори
нам,
что
такое
нормально.
We
fit
in
nothing
of
your
kind
Мы
не
вписываемся
ни
в
что
из
твоего
мира.
Try
to
repeat
and
you'll
be
bleeding
inside
Попробуй
повторить,
и
ты
будешь
истекать
кровью
внутри.
We
don't
care
about
you,
and
your
wealth
around
Нам
все
равно
на
тебя
и
твое
богатство
вокруг.
We
don't
care
about
you,
and
your
wealth
around
Нам
все
равно
на
тебя
и
твое
богатство
вокруг.
We
don't
care
about
you,
and
your
wealth
around
Нам
все
равно
на
тебя
и
твое
богатство
вокруг.
Call
it
darkness
if
you
want
Называй
это
тьмой,
если
хочешь,
We
will
always
stay
under
the
ground
Мы
всегда
будем
оставаться
под
землей.
And
when
we
will
lay
down
from
dusk
till
dawn
И
когда
мы
будем
лежать
от
заката
до
рассвета,
We
know,
we
know,
we'll
be
already
gone
Мы
знаем,
мы
знаем,
нас
уже
не
будет.
We
know,
we
know...
gone
Мы
знаем,
мы
знаем...
нас
не
будет.
We
are
from
the
blank
generation
Мы
из
пустого
поколения,
Too
proud
for
drug
addiction
Слишком
гордые
для
наркотической
зависимости.
Too
old
to
reprogram,
freak
out
or
rehab
Слишком
старые
для
перепрограммирования,
срывов
или
реабилитации.
We
are
from
the
th
generation
Мы
из
поколения
"тьмы",
We
love
dysfunction
Мы
любим
дисфункцию.
Die
old,
and
live
fast
Умереть
старыми
и
жить
быстро.
The
night
is
young,
cause
we
are
the
night.
Ночь
молода,
потому
что
мы
и
есть
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Amato, Caroline Herve
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.