The Harmony Group - Colores en el Viento (From "Pocahontas") - traduction des paroles en allemand




Colores en el Viento (From "Pocahontas")
Farbenspiel des Winds (Aus "Pocahontas")
Me crees ignorante y salvaje
Du hältst mich für unwissend und wild,
Y conoces mil lugares quizás tengas razón
und kennst tausend Orte, da magst du recht haben.
Por que si es hací soy salvaje para ti
Doch wenn ich nur wild bin für dich,
No puedes abrir mas tu corazón corazón
dann öffnest du dein Herz wohl nicht, dein Herz.
Te crees que es tuyo todo lo que
Du glaubst, dass dir alles gehört, was du
Pisas te a dueñas de la tierra que tu vez
betrittst, du nimmst dir das Land, das du siehst.
Mas cada árbol roca y criatura tiene vida tiene alma es un ser
Doch jeder Baum, Fels und jedes Geschöpf hat Leben, hat Seele, ist ein Wesen.
Parece que no existen mas personas de aquellas que son iguales que tu
Du denkst, die wahren Menschen auf der Welt sind nur die, die so aussehen und denken wie du.
Si sigues las pisadas de un extraño veras cosas que jamás soñaste ver
Doch folge den Spuren eines Fremden, dann siehst du Dinge, von denen du nie träumtest.
Has oído lobos aullarles a la luna azul o has visto a un lince
Hast du den Wolf heulen hören zum blauen Mond, oder je den Luchs gesehen,
Sonreir has cantado con la vos de las
wie er lächelt? Hast du mit der Stimme der
Montañas y Colores en el viento descubrir
Berge gesungen und das Farbenspiel des Winds entdeckt?
Y Colores en el viento descubrir
Und das Farbenspiel des Winds entdeckt?
Corramos por las cerdas de los bosques
Lass uns laufen durch die Kiefernwälder dicht,
Probemos de los frutos su sabor descubre la riqueza
lass uns die süßen Beeren kosten, entdeck' den Reichtum,
Sin pensar un instante en su valor los ríos y los árboles mis
ohne einen Augenblick an ihren Wert zu denken. Der Regen und der Fluss sind meine
Hermanos amigos somos todos ya lo vez estamos entre
Brüder, wir alle sind Freunde, siehst du das? Wir sind
Todos muy unidos en un ciclo sin final que eterno es
alle miteinander verbunden, in einem ewigen Kreis ohne Ende.
Cual alto el árbol crecerá si lo cortas hoy nunca se sabrá y oiras al
Wie hoch der Baum wohl wächst? Wenn du ihn fällst, erfährst du's nie. Und du hörst den
Lobo aullarle a la luna azul no importa el color de
Wolf nicht heulen zum blauen Mond. Egal welche Farbe
Nuestra piel y uniremos nuestra vos con las montañas
unsere Haut hat, wir vereinen unsere Stimme mit den Bergen,
Y colores en el viento descubrir si no
und entdecken das Farbenspiel des Winds. Wenn du nicht
Entiendes que hay aqui solo es tierra para ti
verstehst, was hier ist, ist es für dich nur totes Land,
Y colores en el viento Descubrir
und kannst das Farbenspiel des Winds nicht seh'n.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.