Paroles et traduction The Head and the Heart - Josh McBride
Josh McBride
Джош МакБрайд
Came
to
the
cold
just
to
see
you
Я
пришёл
на
мороз,
только
чтобы
увидеть
тебя,
Standing
there
in
expectation
Стоящую
там
в
ожидании,
Pulling
coat
and
blue
eyes
staring
Натягивающую
пальто,
и
твои
голубые
глаза
смотрят,
Oh,
this
vision
does
me
good.
О,
это
видение
радует
меня.
In
the
city
we
don't
know
yet
В
городе,
которого
мы
ещё
не
знаем,
Across
thes
not
yet
burned
Через
эти
ещё
не
сожженные
мосты,
Where
the
ice
won't
let
us
further
Где
лёд
не
пустит
нас
дальше,
Wind
our
way
down
through
the
woods.
Мы
проложим
свой
путь
через
лес.
Take
me
to
the
attic
ladder
Отведи
меня
к
чердачной
лестнице,
In
the
barn
with
broken
floors
В
сарай
с
прогнившим
полом,
With
your
boots
of
spanish
leather
Где
на
тебе
твои
сапоги
из
испанской
кожи,
And
my
hat
knit
out
of
yarn
А
на
мне
моя
шапка,
связанная
из
пряжи,
And
my
hat
knit
out
of
yarn.
А
на
мне
моя
шапка,
связанная
из
пряжи.
You
are
in
the
seat
beside
me
Ты
сидишь
рядом
со
мной,
You
are
in
my
dreams
at
night
Ты
приходишь
ко
мне
в
моих
ночных
снах,
You
are
in
grandmother's
wisdom
Ты
в
мудрости
бабушки,
You
are
in
grandfather's
charm.
Ты
в
обаянии
дедушки.
Show
me
your
trees
in
the
orchard
Покажи
мне
свои
деревья
в
саду,
With
the
music
on
their
branches
С
музыкой
на
их
ветвях,
Keep
them
from
the
mouths
of
creatures
Убереги
их
от
ртов
тварей,
Who
intend
for
them
no
good.
Которые
задумали
недоброе.
Take
me
out
past
the
wind
break
Уведи
меня
за
лесополосу,
Speak
the
thing
you
could
not
utter,
Скажи
то,
что
ты
не
могла
произнести,
When
we'll
howl
and
moon
will
cower
Когда
мы
будем
выть,
а
луна
будет
съеживаться
At
the
magic
of
the
word.
От
волшебства
слова.
Darling
this
is
when
I
met
you.
Дорогая,
именно
тогда
я
встретил
тебя.
For
the
third
time
not
the
last
В
третий
раз,
но
не
в
последний,
Not
the
last
time
we
are
learning
Не
в
последний
раз
мы
узнаем,
Who
we
are
and
what
we
were.
Кто
мы
и
кем
мы
были.
You
are
in
the
seat
beside
me
Ты
сидишь
рядом
со
мной,
You
are
in
my
dreams
at
night
Ты
приходишь
ко
мне
в
моих
ночных
снах,
You
are
in
grandmother's
wisdom
Ты
в
мудрости
бабушки,
You
are
in
grandfather's
charm.
Ты
в
обаянии
дедушки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HENSLEY KENNETH JOSEPH JR, JOHNSON JOSIAH DAVID, RUSSELL JONATHAN ERIC, THIELEN CHARITY ROSE, WILLIAMS ROBERT TYLER, ZASCHE CHRISTOPHER SHANE, HENNESSEY ERIN, HOWEN JESSICA LYNNE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.