Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
no
point
of
living
inside
of
a
castle
Es
macht
keinen
Sinn,
in
einem
Schloss
zu
leben,
When
you
are
restricted
within
tightened
shackles
Wenn
du
durch
enge
Fesseln
eingeschränkt
bist.
Realizing
that
makes
your
mind
begin
to
rattle
Diese
Erkenntnis
lässt
deinen
Verstand
rattern,
But
before
you
enter
go
into
the
time
capsule
Aber
bevor
du
eintrittst,
geh
in
die
Zeitkapsel.
Relapse
and
relax
you
need
to
see
that
Rückfall
und
entspann
dich,
du
musst
das
sehen,
You
could
cease
that
moment
even
when
handicap
Du
könntest
diesen
Moment
beenden,
auch
wenn
du
gehandicapt
bist.
Don't
need
see
black
to
know
defeat
attacked
Du
musst
nicht
Schwarz
sehen,
um
zu
wissen,
dass
die
Niederlage
zugeschlagen
hat.
Soulfully
lean
back
to
know
you'll
be
in
tact
Lehn
dich
gefühlvoll
zurück,
um
zu
wissen,
dass
du
unversehrt
bleibst.
Whoa,
you?
I
don't
see
it
happen
to
you
Wow,
du?
Ich
kann
mir
das
bei
dir
nicht
vorstellen.
You
don't
seem
scratched
and
bruised
with
a
spleen
fractured
too
Du
siehst
nicht
zerkratzt
und
verletzt
aus,
mit
einem
Milzriss
dazu.
Kneecaps
are
broken
from
so
much
pleading
Die
Kniescheiben
sind
gebrochen
vom
vielen
Flehen.
Hopefully
I
don't
let
it
go
for
0 for
3 so
Hoffentlich
lasse
ich
es
nicht
0 zu
3 ausgehen,
also
Sure,
I'm
vulnerable
and
brittle
Klar,
ich
bin
verletzlich
und
zerbrechlich.
Might
get
belittled
for
the
use
of
this
skill
Werde
vielleicht
belächelt
für
die
Nutzung
dieser
Fähigkeit.
When
you
chose
the
guns,
I
chose
the
riddles
Wenn
du
die
Waffen
wählst,
wähle
ich
die
Rätsel.
When
you
chose
the
knives,
I
chose
the
chisel
Wenn
du
die
Messer
wählst,
wähle
ich
den
Meißel.
Sure
you're
blown,
like
a
whistle
Klar,
du
bist
fertig,
wie
eine
Pfeife.
But
your
can't
brag
about
playing
the
game
when
you're
a
fiddle
Aber
du
kannst
nicht
damit
angeben,
das
Spiel
zu
spielen,
wenn
du
eine
Geige
bist.
For
once
just
let
your
tears
begin
to
trickle
Lass
deine
Tränen
einfach
mal
fließen.
You'll
have
people
to
talk
to
within
your
ripple
Du
wirst
Leute
haben,
mit
denen
du
in
deinem
Umfeld
reden
kannst.
Affect
and
invest
in
less
messy
revenge
Wirk
und
investiere
in
weniger
chaotische
Rache.
Please
let
me
suggest
a
handful
of
kleenex
Bitte
lass
mich
dir
eine
Handvoll
Taschentücher
vorschlagen.
Do
so
less
aggressively
without
Hennessey
breath
Tu
das
weniger
aggressiv,
ohne
Hennessey-Atem,
And
progressively
without
any
regret
Und
zunehmend
ohne
jegliche
Reue.
Watch
what
you
do.
Spot
what
you
say
Pass
auf,
was
du
tust.
Achte
darauf,
was
du
sagst.
Walk
with
the
crew
or
walk
away
Geh
mit
der
Crew
oder
geh
weg.
Sob
with
the
dudes.
Don't
say
Naw,
that
gay!
Heul
mit
den
Jungs.
Sag
nicht:
"Nee,
das
ist
schwul!"
If
you
pop
a
few
it
won't
stop
the
day
from
rotating
Wenn
du
ein
paar
kippst,
wird
das
den
Tag
nicht
am
Drehen
hindern.
Obeying
physics,
no
role
playing
Der
Physik
gehorchend,
kein
Rollenspiel.
It's
ok
to
crochet
or
only
use
Olay
Es
ist
okay
zu
häkeln
oder
nur
Olaz
zu
benutzen.
Not
having
a
rope
chain
doesn't
mean
you're
so
lame
Keine
Goldkette
zu
haben,
bedeutet
nicht,
dass
du
lahm
bist.
By
letting
your
soul
take
flight
you
can
get
go
great
Indem
du
deine
Seele
fliegen
lässt,
kannst
du
Großes
erreichen.
It's
invasive
to
degrade
what
made
you
you
Es
ist
übergriffig,
das
herabzusetzen,
was
dich
ausmacht,
Especially
if
it's
made
into
baby
food
Besonders
wenn
es
zu
Babynahrung
verarbeitet
wird.
Rearranging
the
cranium
Das
Gehirn
neu
anordnen,
Making
you
into
a
fool
who
hates
related
to
dudes
Dich
zu
einem
Narren
machen,
der
es
hasst,
mit
Kerlen
verwandt
zu
sein.
Cope
with
these
emotions
with
an
open
team
Geh
mit
diesen
Emotionen
mit
einem
offenen
Team
um.
Noticed
like
a
totem
stoic
like
Mona
Lisa
Beachtet
wie
ein
Totem,
stoisch
wie
Mona
Lisa.
Before
you
sleep
a
little
bit,
keep
a
Bevor
du
ein
bisschen
schläfst,
halt
einen
Spot
for
the
peeps
close,
not
the
Grim
Reaper
Platz
für
die
Leute
in
deiner
Nähe
frei,
nicht
für
den
Sensenmann.
Hit
them
up
in
the
cinema
filling
up
the
amygdala
not
the
Triff
sie
im
Kino
und
fülle
die
Amygdala,
nicht
die
Insula
the
intent
within
it,
make
sure
it
isn't
villainess,
even
Insula.
Die
Absicht
dahinter,
stell
sicher,
dass
sie
nicht
schurkisch
ist,
sogar.
Witness
in
a
minute
if
they
be
kicking
with
it
then
it
sucks
Beobachte
in
einer
Minute,
ob
sie
mitziehen,
dann
ist
es
scheiße.
Picking
up
and
then
it's
just
stuck,
lifting
up
to
see
it's
a
crutch
Hochheben
und
dann
ist
es
einfach
festgefahren,
hochheben,
um
zu
sehen,
dass
es
eine
Krücke
ist.
Treating
it
like
isn't
much
is
a
deliberate
hit
to
the
fibula
Es
so
zu
behandeln,
als
wäre
es
nicht
viel,
ist
ein
absichtlicher
Schlag
aufs
Wadenbein.
Rigid
incentives
in
it
is
a
hidden
pivoted
derivative
Starre
Anreize
darin
sind
ein
verstecktes,
ausschlaggebendes
Derivat.
Triggered
with
minimal
vinegar
mixing
it
in
a
whisk
and
then
Ausgelöst
mit
minimalem
Essig,
es
mit
einem
Schneebesen
vermischen
und
dann
Implementing
the
sin
in
it:
that's
the
whiff
of
the
cinnamon
in
it
Die
Sünde
darin
implementieren:
das
ist
der
Hauch
von
Zimt
darin.
No,
this
is
no
joke
Nein,
das
ist
kein
Witz.
If
this
goes
too
far,
turn
back
and
go
home
Wenn
das
zu
weit
geht,
kehr
um
und
geh
nach
Hause.
If
you
don't,
your
lips,
keep
them
sewn
close
Wenn
nicht,
halt
deine
Lippen
fest
verschlossen.
If
you
do,
let
the
bros
know
Wenn
doch,
lass
es
die
Kumpels
wissen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Hurst Jr.
Album
Fedora
date de sortie
16-09-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.