The Heartbeats - Everybody's Somebody's Fool - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Heartbeats - Everybody's Somebody's Fool




Everybody's Somebody's Fool
Каждый - чья-то игрушка
The tears I cried for you could fill an ocean,
Слезы, что я пролил по тебе, могли бы наполнить океан,
But you don't care how many tears I cry
Но тебе все равно, сколько слез я пролью.
And though you only lead me on and hurt me,
И хотя ты лишь обманываешь и ранишь меня,
I couldn't bring myself to say goodbye
Я не могу заставить себя сказать «прощай».
'Cause everybody's somebody's fool
Ведь каждый чья-то игрушка,
Everybody's somebody's plaything
Каждый чьё-то развлечение.
And there are no exceptions to the rule
И нет исключений из этого правила,
Yes, everybody's somebody's fool
Да, каждый чья-то игрушка.
I told myself it's best that I forget you,
Я говорил себе, что лучше забыть тебя,
Though I'm a fool, at least I know the score
Хотя я глупец, по крайней мере, я знаю счет.
If darlin', I did twice as good without you
Если бы, дорогая, мне было вдвое лучше без тебя,
It hurts, but I'd come running back for more
Это больно, но я бы вернулся за добавкой.
'Cause everybody's somebody's fool
Ведь каждый чья-то игрушка,
Everybody's somebody's plaything
Каждый чьё-то развлечение.
And there are no exceptions to the rule
И нет исключений из этого правила,
Yes, everybody's somebody's fool
Да, каждый чья-то игрушка.
Someday you'll find someone you really care for
Когда-нибудь ты найдешь кого-то, о ком действительно будешь заботиться,
And if her love should prove to be untrue,
И если ее любовь окажется ложной,
You'll know how much this heart of my is breakin'
Ты узнаешь, как сильно разбито мое сердце,
You'll cry for her the way I cried for you
Ты будешь плакать по ней так же, как я плакал по тебе.
Yes, everybody's somebody's fool
Да, каждый чья-то игрушка,
Everybody's somebody's plaything
Каждый чьё-то развлечение.
And there are no exceptions to the rule
И нет исключений из этого правила,
Yes, everybody's somebody's fool
Да, каждый чья-то игрушка.





Writer(s): Gladys Hampton, Regina Adams, Stanley Ace Adams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.