The Helmut - Stolz auf Dich - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Helmut - Stolz auf Dich




Stolz auf Dich
Горжусь тобой
Sbuda Mkhize
Сбуда Мкизе
Hambo Geza
Хамбо Геза
The Helmut
The Helmut
Asambe
Асамбе
Yeye
Йейе
Vamos
Vamos
Und ich will immer, dass Du weisst
И я всегда хочу, чтобы ты знала,
Ich bin stolz auf Dich, ich bin stolz auf Dich
Я горжусь тобой, я горжусь тобой.
Und bist Du einsam allein, bitte weiss
И если ты одинока, прошу, знай,
Ich bin stolz auf Dich
Я горжусь тобой.
Bebi Ich bin stolz auf Dich
Детка, я горжусь тобой.
Ich bin so stolz auf dich
Я так горжусь тобой.
Hör auf dich zu vergleichen
Перестань сравнивать себя с другими,
Es bedeutet ein Scheiss
Это ничего не значит.
Ich bin stolz auf Dich
Я горжусь тобой.
Bebi ich bin stolz auf Dich
Детка, я горжусь тобой.
Stehst morgens auf, denkst Du bist nichts wert
Встаешь утром, думаешь, что ты ничего не стоишь.
Warst damals so verliebt aber irgendwie liefs schief
Была когда-то так влюблена, но что-то пошло не так.
Und Du willst nicht mehr
И ты больше не хочешь.
Zieh noch ne line zum betäuben
Снова принимаешь дозу, чтобы заглушить боль.
Herz so oft zerbrochen, es zerbricht nicht mehr
Сердце так часто разбивали, что оно больше не разбивается.
Kannst nie mehr vertrauen, verloren ist der Glauben
Не можешь больше никому доверять, потеряла веру
Dass Du glücklich wirst
В то, что будешь счастлива.
Besser allein als fake Freunde
Лучше быть одной, чем с фальшивыми друзьями.
Früher hast Du Dich komplett gefühlt
Раньше ты чувствовала себя цельной,
So Energievoll und das ohne extacy
Такой энергичной, и это без экстази.
Deine Gefühle, gedacht man verletzt sie nie
Твои чувства, казалось, никто не сможет ранить.
Das gibt es nie mehr, sag deinem Herz Rest in peace
Такого больше не будет, скажи своему сердцу: "Покойся с миром".
Keiner hat noch an Dich geglaubt
Никто больше в тебя не верил.
Husselst alleine bis spät und Du gibt's nicht auf
Крутишься одна до поздней ночи и не сдаешься.
Hast so viel Zweifel, weißt nicht ob du Dich je traust
У тебя так много сомнений, не знаешь, осмелишься ли ты когда-нибудь.
Doch bleibst Du eisern dabei auch wenns nicht hinhaut
Но ты упорно продолжаешь, даже если ничего не получается.
Ich bin stolz auf Dich, ich bin stolz auf Dich
Я горжусь тобой, я горжусь тобой.
Und bist Du einsam allein, bitte weiss
И если ты одинока, прошу, знай,
Ich bin stolz auf Dich
Я горжусь тобой.
Bebi Ich bin stolz auf Dich
Детка, я горжусь тобой.
Ich bin so stolz auf dich
Я так горжусь тобой.
Hör auf dich zu vergleichen
Перестань сравнивать себя с другими,
Es bedeutet ein Scheiss
Это ничего не значит.
Ich bin stolz auf Dich
Я горжусь тобой.
Bebi ich bin stolz auf Dich
Детка, я горжусь тобой.
Du fühlst dich down, weit entfernt von deinem Traum
Ты чувствуешь себя подавленной, далеко от своей мечты.
Lücken im Lebenslauf, nur bergab statt bergauf
Пробелы в резюме, только вниз, а не вверх.
Hast Du dir alles versaut, hast Du dir alles verbaut
Ты все испортила, все разрушила.
Heut Fühlst du dich Wien Clown, denn alle lachen dich aus
Сегодня ты чувствуешь себя как клоун, потому что все смеются над тобой.
Doch Hauptsach Mama is proud
Но главное, что мама гордится.
Du machst dein eigenes Ding, frei von den Schlingen
Ты делаешь свое дело, свободна от пут.
Doch das System lobt nur den, der viel Reichtum erringt
Но система хвалит только того, кто достигает большого богатства.
Träumst von scheinen und bling
Мечтаешь о блеске и роскоши.
Das macht Dich verzweifelt und blind
Это делает тебя отчаянной и слепой.
Dich zu vergleichen ist schlimm
Сравнивать себя - это плохо.
Das bringt nur Leid ohne Sinn
Это приносит только страдания без смысла.
Wieso suchen wir Bestätigung, wolln Reichtum, Ansehen
Почему мы ищем подтверждения, хотим богатства, признания?
Wir traun uns nichts im Leben, nichts bereit zu wagen
Мы ни на что не решаемся в жизни, ни на что не готовы пойти.
Was bringt Dir wirklich Freude, was befreit vom Wahnsinn
Что действительно приносит тебе радость, что освобождает от безумия?
Doch was willst du bereuen, wenn du weinst am Grabe
О чем ты будешь жалеть, когда будешь плакать у могилы?
Ich bin stolz auf Dich, ich bin stolz auf Dich
Я горжусь тобой, я горжусь тобой.
Und bist Du einsam allein, bitte weiss
И если ты одинока, прошу, знай,
Ich bin stolz auf Dich
Я горжусь тобой.
Bebi Ich bin stolz auf Dich
Детка, я горжусь тобой.
Ich bin so stolz auf dich
Я так горжусь тобой.
Hör auf dich zu vergleichen
Перестань сравнивать себя с другими,
Es bedeutet ein Scheiss
Это ничего не значит.
Ich bin stolz auf Dich
Я горжусь тобой.
Bebi ich bin stolz auf Dich
Детка, я горжусь тобой.
Ich bin so stolz auf Dich
Я так горжусь тобой.
Ich bin so stolz auf Dich
Я так горжусь тобой.
Ich bin so stolz auf Dich
Я так горжусь тобой.
Ich bin so stolz auf Dich
Я так горжусь тобой.
Ich bin so stolz auf Dich
Я так горжусь тобой.
Ich bin so stolz auf Dich
Я так горжусь тобой.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.