Paroles et traduction The Helmut - Stolz auf Dich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stolz auf Dich
Горжусь тобой
Und
ich
will
immer,
dass
Du
weisst
И
я
всегда
хочу,
чтобы
ты
знала,
Ich
bin
stolz
auf
Dich,
ich
bin
stolz
auf
Dich
Я
горжусь
тобой,
я
горжусь
тобой.
Und
bist
Du
einsam
allein,
bitte
weiss
И
если
ты
одинока,
прошу,
знай,
Ich
bin
stolz
auf
Dich
Я
горжусь
тобой.
Bebi
Ich
bin
stolz
auf
Dich
Детка,
я
горжусь
тобой.
Ich
bin
so
stolz
auf
dich
Я
так
горжусь
тобой.
Hör
auf
dich
zu
vergleichen
Перестань
сравнивать
себя
с
другими,
Es
bedeutet
ein
Scheiss
Это
ничего
не
значит.
Ich
bin
stolz
auf
Dich
Я
горжусь
тобой.
Bebi
ich
bin
stolz
auf
Dich
Детка,
я
горжусь
тобой.
Stehst
morgens
auf,
denkst
Du
bist
nichts
wert
Встаешь
утром,
думаешь,
что
ты
ничего
не
стоишь.
Warst
damals
so
verliebt
aber
irgendwie
liefs
schief
Была
когда-то
так
влюблена,
но
что-то
пошло
не
так.
Und
Du
willst
nicht
mehr
И
ты
больше
не
хочешь.
Zieh
noch
ne
line
zum
betäuben
Снова
принимаешь
дозу,
чтобы
заглушить
боль.
Herz
so
oft
zerbrochen,
es
zerbricht
nicht
mehr
Сердце
так
часто
разбивали,
что
оно
больше
не
разбивается.
Kannst
nie
mehr
vertrauen,
verloren
ist
der
Glauben
Не
можешь
больше
никому
доверять,
потеряла
веру
Dass
Du
glücklich
wirst
В
то,
что
будешь
счастлива.
Besser
allein
als
fake
Freunde
Лучше
быть
одной,
чем
с
фальшивыми
друзьями.
Früher
hast
Du
Dich
komplett
gefühlt
Раньше
ты
чувствовала
себя
цельной,
So
Energievoll
und
das
ohne
extacy
Такой
энергичной,
и
это
без
экстази.
Deine
Gefühle,
gedacht
man
verletzt
sie
nie
Твои
чувства,
казалось,
никто
не
сможет
ранить.
Das
gibt
es
nie
mehr,
sag
deinem
Herz
Rest
in
peace
Такого
больше
не
будет,
скажи
своему
сердцу:
"Покойся
с
миром".
Keiner
hat
noch
an
Dich
geglaubt
Никто
больше
в
тебя
не
верил.
Husselst
alleine
bis
spät
und
Du
gibt's
nicht
auf
Крутишься
одна
до
поздней
ночи
и
не
сдаешься.
Hast
so
viel
Zweifel,
weißt
nicht
ob
du
Dich
je
traust
У
тебя
так
много
сомнений,
не
знаешь,
осмелишься
ли
ты
когда-нибудь.
Doch
bleibst
Du
eisern
dabei
auch
wenns
nicht
hinhaut
Но
ты
упорно
продолжаешь,
даже
если
ничего
не
получается.
Ich
bin
stolz
auf
Dich,
ich
bin
stolz
auf
Dich
Я
горжусь
тобой,
я
горжусь
тобой.
Und
bist
Du
einsam
allein,
bitte
weiss
И
если
ты
одинока,
прошу,
знай,
Ich
bin
stolz
auf
Dich
Я
горжусь
тобой.
Bebi
Ich
bin
stolz
auf
Dich
Детка,
я
горжусь
тобой.
Ich
bin
so
stolz
auf
dich
Я
так
горжусь
тобой.
Hör
auf
dich
zu
vergleichen
Перестань
сравнивать
себя
с
другими,
Es
bedeutet
ein
Scheiss
Это
ничего
не
значит.
Ich
bin
stolz
auf
Dich
Я
горжусь
тобой.
Bebi
ich
bin
stolz
auf
Dich
Детка,
я
горжусь
тобой.
Du
fühlst
dich
down,
weit
entfernt
von
deinem
Traum
Ты
чувствуешь
себя
подавленной,
далеко
от
своей
мечты.
Lücken
im
Lebenslauf,
nur
bergab
statt
bergauf
Пробелы
в
резюме,
только
вниз,
а
не
вверх.
Hast
Du
dir
alles
versaut,
hast
Du
dir
alles
verbaut
Ты
все
испортила,
все
разрушила.
Heut
Fühlst
du
dich
Wien
Clown,
denn
alle
lachen
dich
aus
Сегодня
ты
чувствуешь
себя
как
клоун,
потому
что
все
смеются
над
тобой.
Doch
Hauptsach
Mama
is
proud
Но
главное,
что
мама
гордится.
Du
machst
dein
eigenes
Ding,
frei
von
den
Schlingen
Ты
делаешь
свое
дело,
свободна
от
пут.
Doch
das
System
lobt
nur
den,
der
viel
Reichtum
erringt
Но
система
хвалит
только
того,
кто
достигает
большого
богатства.
Träumst
von
scheinen
und
bling
Мечтаешь
о
блеске
и
роскоши.
Das
macht
Dich
verzweifelt
und
blind
Это
делает
тебя
отчаянной
и
слепой.
Dich
zu
vergleichen
ist
schlimm
Сравнивать
себя
- это
плохо.
Das
bringt
nur
Leid
ohne
Sinn
Это
приносит
только
страдания
без
смысла.
Wieso
suchen
wir
Bestätigung,
wolln
Reichtum,
Ansehen
Почему
мы
ищем
подтверждения,
хотим
богатства,
признания?
Wir
traun
uns
nichts
im
Leben,
nichts
bereit
zu
wagen
Мы
ни
на
что
не
решаемся
в
жизни,
ни
на
что
не
готовы
пойти.
Was
bringt
Dir
wirklich
Freude,
was
befreit
vom
Wahnsinn
Что
действительно
приносит
тебе
радость,
что
освобождает
от
безумия?
Doch
was
willst
du
bereuen,
wenn
du
weinst
am
Grabe
О
чем
ты
будешь
жалеть,
когда
будешь
плакать
у
могилы?
Ich
bin
stolz
auf
Dich,
ich
bin
stolz
auf
Dich
Я
горжусь
тобой,
я
горжусь
тобой.
Und
bist
Du
einsam
allein,
bitte
weiss
И
если
ты
одинока,
прошу,
знай,
Ich
bin
stolz
auf
Dich
Я
горжусь
тобой.
Bebi
Ich
bin
stolz
auf
Dich
Детка,
я
горжусь
тобой.
Ich
bin
so
stolz
auf
dich
Я
так
горжусь
тобой.
Hör
auf
dich
zu
vergleichen
Перестань
сравнивать
себя
с
другими,
Es
bedeutet
ein
Scheiss
Это
ничего
не
значит.
Ich
bin
stolz
auf
Dich
Я
горжусь
тобой.
Bebi
ich
bin
stolz
auf
Dich
Детка,
я
горжусь
тобой.
Ich
bin
so
stolz
auf
Dich
Я
так
горжусь
тобой.
Ich
bin
so
stolz
auf
Dich
Я
так
горжусь
тобой.
Ich
bin
so
stolz
auf
Dich
Я
так
горжусь
тобой.
Ich
bin
so
stolz
auf
Dich
Я
так
горжусь
тобой.
Ich
bin
so
stolz
auf
Dich
Я
так
горжусь
тобой.
Ich
bin
so
stolz
auf
Dich
Я
так
горжусь
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.