The Heptones - Mistry Babylon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Heptones - Mistry Babylon




Mystery Babylon, mystery Babylon
Тайна Вавилона, тайна Вавилона
Mystery Babylon, mystery Babylon
Тайна Вавилона, тайна Вавилона
I know your scheme, I know your plan
Я знаю твой план, я знаю твой план.
Can't never hold a Rastaman
Я никогда не смогу удержать растамана.
Can't never hold a Rastaman
Я никогда не смогу удержать растамана.
Now you come and give the children wine
А теперь подойди и напои детей вином.
Intoxicate their minds (their minds, their minds)
Опьяняйте их умы (их умы, их умы).
When the wine is in the wit, is out
Когда вино в остроумии, оно выходит наружу.
Rasta, don't drink wine
Раста, не пей вино.
Mystery Babylon, mystery Babylon
Тайна Вавилона, тайна Вавилона
I know your scheme, I know your plan
Я знаю твой план, я знаю твой план.
Can't never hold a Rastaman
Я никогда не смогу удержать растамана.
Can't never hold a Rastaman
Я никогда не смогу удержать растамана.
Now you come and give the children wine
А теперь подойди и напои детей вином.
Intoxicate their minds (their minds, their minds)
Опьяняйте их умы (их умы, их умы).
When the wine is in the wit, is out
Когда вино в остроумии, оно выходит наружу.
Rasta don't drink wine
Раста не пей вино
Mystery Babylon, mystery Babylon
Тайна Вавилона, тайна Вавилона
I know your scheme (Babylon!)
Я знаю твой план (Вавилон!)
(.)
(.)
In an hour, you'll discover
Через час ты все поймешь.
You will be burning in hell's fire (fire, fire)
Ты будешь гореть в адском огне (огне, огне).
Can't hold a Rastaman
Не могу удержать растамана.
Now you come and give the children wine
А теперь подойди и напои детей вином.
To intoxicate their minds (their minds, their minds)
Чтобы опьянить их умы (их умы, их умы).
When the wine is in the wit, is out
Когда вино в остроумии, оно выходит наружу.
Rasta, don't drink wine (don't drink wine, wine!)
Раста, не пей вино (не пей вино, вино!)
Mystery Babylon (Babylon) mystery Babylon
Тайна Вавилона (Вавилон) тайна Вавилона
I know your scheme, I know your plan
Я знаю твой план, я знаю твой план.
Can't never hold a Rastaman.
Растамана не удержать.





Writer(s): Morgan, Anderson, Llewellyn, Sibbles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.