The Hi-Lo's - The Heather on the Hill - traduction des paroles en allemand

The Heather on the Hill - The Hi-Lo'straduction en allemand




The Heather on the Hill
Das Heidekraut auf dem Hügel
Can't we two go walkin' together out beyond the valley of trees?
Können wir zwei nicht zusammen spazieren gehen, hinaus über das Tal der Bäume?
Out where there's a hillside of heather curtseyin' gently in the breeze
Dort draußen, wo ein Hang voller Heidekraut sich sanft im Wind verneigt.
That's what I'd like to do; see the heather but with you.
Das ist, was ich tun möchte; das Heidekraut sehen, aber mit dir.
The mist of May is in the gloamin', and all the clouds are holdin' still
Der Mai-Nebel liegt in der Dämmerung, und alle Wolken stehen still.
So take my hand and let's go roamin'through the heather on the hill.
So nimm meine Hand und lass uns wandern, durch das Heidekraut auf dem Hügel.
The mornin' dew is blinkin' yonder, there's lazy music in the rill,
Der Morgentau blinkt dort drüben, träge Musik plätschert im Bach,
And all I want to do is wander through the heather on the hill.
Und alles, was ich tun möchte, ist wandern, durch das Heidekraut auf dem Hügel.
There may be other days as rich and rare,
Es mag andere Tage geben, so reich und selten,
There may be other springs as full and fare,
Es mag andere Frühlinge geben, so voll und schön,
But the won't be the same, they'll come and go
Aber sie werden nicht dieselben sein, sie werden kommen und gehen,
For this I know;
Denn das weiß ich;
That when the mist is in gloamin'
Wenn der Nebel in der Dämmerung liegt
And all the clouds are holdin' still,
Und alle Wolken stillstehen,
If you're not there I won't go roamin' through the heather on the hill,
Wenn du nicht da bist, werde ich nicht wandern gehen, durch das Heidekraut auf dem Hügel,
The heather on the hill.
Das Heidekraut auf dem Hügel.
The mist of May is in the gloamin', and all the clouds are holdin' still
Der Mai-Nebel liegt in der Dämmerung, und alle Wolken stehen still.
So take my hand and let's go roamin'through the heather on the hill.
So nimm meine Hand und lass uns wandern, durch das Heidekraut auf dem Hügel.
The mornin' dew is blinkin' yonder, there's lazy music in the rill,
Der Morgentau blinkt dort drüben, träge Musik plätschert im Bach,
And all I want to do is wander through the heather on the hill.
Und alles, was ich tun möchte, ist wandern, durch das Heidekraut auf dem Hügel.
There may be other days as rich and rare,
Es mag andere Tage geben, so reich und selten,
There may be other springs as full and fare,
Es mag andere Frühlinge geben, so voll und schön,
But the won't be the same, they'll come and go
Aber sie werden nicht dieselben sein, sie werden kommen und gehen,
For this I know;
Denn das weiß ich;
That when the mist is in gloamin'
Wenn der Nebel in der Dämmerung liegt
And all the clouds are holdin' still,
Und alle Wolken stillstehen,
If you're not there I won't go roamin' through the heather on the hill,
Wenn du nicht da bist, werde ich nicht wandern gehen, durch das Heidekraut auf dem Hügel,
The heather on the hill.
Das Heidekraut auf dem Hügel.





Writer(s): Frederick Loewe, Alan Jay Lerner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.