Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On The One Road
Auf der Einen Straße
We're
on
the
one
road
Wir
sind
auf
der
einen
Straße
Sharing
the
one
load
Teilen
die
eine
Last
We're
on
the
road
to
'God
knows
where'
Wir
sind
auf
der
Straße
nach
'Gott
weiß
wohin'
We're
on
the
one
road
Wir
sind
auf
der
einen
Straße
It
may
be
the
wrong
road
Es
mag
die
falsche
Straße
sein
But
we're
together
now,
who
cares?
Aber
wir
sind
jetzt
zusammen,
wen
kümmert's?
North
men,
South
men,
comrades
all
Nordmänner,
Südmänner,
Kameraden
alle
Dublin,
Belfast,
Cork
and
Donegal
Dublin,
Belfast,
Cork
und
Donegal
We're
on
the
one
road
swinging
along
Wir
sind
auf
der
einen
Straße,
ziehen
schwungvoll
dahin
Singing
a
soldier's
song
Singen
ein
Soldatenlied
Though
we've
had
our
troubles
now
and
then
Obwohl
wir
hin
und
wieder
unsere
Probleme
hatten
Now
is
the
time
to
make
them
up
again
Jetzt
ist
die
Zeit,
sie
wieder
gutzumachen
Sure
aren't
we
all
Irish
anyhow
Sicher,
sind
wir
nicht
letztlich
alle
Iren?
Now
is
the
time,
step
together
now
Jetzt
ist
die
Zeit,
schreiten
wir
nun
gemeinsam
We're
on
the
one
road
Wir
sind
auf
der
einen
Straße
Sharing
the
one
load
Teilen
die
eine
Last
We're
on
the
road
to
'God
knows
where'
Wir
sind
auf
der
Straße
nach
'Gott
weiß
wohin'
We're
on
the
one
road
Wir
sind
auf
der
einen
Straße
It
may
be
the
wrong
road
Es
mag
die
falsche
Straße
sein
But
we're
together
now,
who
cares?
Aber
wir
sind
jetzt
zusammen,
wen
kümmert's?
North
men,
South
men,
comrades
all
Nordmänner,
Südmänner,
Kameraden
alle
Dublin,
Belfast,
Cork
and
Donegal
Dublin,
Belfast,
Cork
und
Donegal
We're
on
the
one
road
swinging
along
Wir
sind
auf
der
einen
Straße,
ziehen
schwungvoll
dahin
Singing
a
soldier's
song
Singen
ein
Soldatenlied
Tinker,
tailor,
every
mother's
son
Kesselflicker,
Schneider,
jeder
Mutterssohn
Butcher,
baker
shouldering
his
gun
Schlachter,
Bäcker,
schultert
sein
Gewehr
Rich
man,
poor
man,
every
man
in
line
Reicher
Mann,
armer
Mann,
jeder
Mann
in
Reih
und
Glied
All
together
just
like
Auld
Lang
Syne
Alle
zusammen,
genau
wie
bei
Auld
Lang
Syne
We're
on
the
one
road
Wir
sind
auf
der
einen
Straße
Sharing
the
one
load
Teilen
die
eine
Last
We're
on
the
road
to
'God
knows
where'
Wir
sind
auf
der
Straße
nach
'Gott
weiß
wohin'
We're
on
the
one
road
Wir
sind
auf
der
einen
Straße
It
may
be
the
wrong
road
Es
mag
die
falsche
Straße
sein
But
we're
together
now,
who
cares?
Aber
wir
sind
jetzt
zusammen,
wen
kümmert's?
North
men,
South
men,
comrades
all
Nordmänner,
Südmänner,
Kameraden
alle
Dublin,
Belfast,
Cork
and
Donegal
Dublin,
Belfast,
Cork
und
Donegal
We're
on
the
one
road
swinging
along
Wir
sind
auf
der
einen
Straße,
ziehen
schwungvoll
dahin
Singing
a
soldier's
song
Singen
ein
Soldatenlied
Night
is
darkest
just
before
the
dawn
Die
Nacht
ist
am
dunkelsten
kurz
vor
der
Dämmerung
From
dissention
Ireland
is
reborn
Aus
Zwietracht
wird
Irland
wiedergeboren
Soon
we'll
all
be
united
Irishmen
Bald
werden
wir
alle
vereinte
Iren
sein
Make
our
land
a
nation
once
again
Machen
unser
Land
wieder
zu
einer
Nation
We're
on
the
one
road
Wir
sind
auf
der
einen
Straße
Sharing
the
one
load
Teilen
die
eine
Last
We're
on
the
road
to
'God
knows
where'
Wir
sind
auf
der
Straße
nach
'Gott
weiß
wohin'
We're
on
the
one
road
Wir
sind
auf
der
einen
Straße
It
may
be
the
wrong
road
Es
mag
die
falsche
Straße
sein
But
we're
together
now,
who
cares?
Aber
wir
sind
jetzt
zusammen,
wen
kümmert's?
North
men,
South
men,
comrades
all
Nordmänner,
Südmänner,
Kameraden
alle
Dublin,
Belfast,
Cork
and
Donegal
Dublin,
Belfast,
Cork
und
Donegal
We're
on
the
one
road
swinging
along
Wir
sind
auf
der
einen
Straße,
ziehen
schwungvoll
dahin
Singing
a
soldier's
song
Singen
ein
Soldatenlied
Though
we've
had
our
troubles
now
and
then
Obwohl
wir
hin
und
wieder
unsere
Probleme
hatten
Now
is
the
time
to
make
them
up
again
Jetzt
ist
die
Zeit,
sie
wieder
gutzumachen
Sure
aren't
we
all
Irish
anyhow
Sicher,
sind
wir
nicht
letztlich
alle
Iren?
Now
is
the
time,
step
together
now
Jetzt
ist
die
Zeit,
schreiten
wir
nun
gemeinsam
We're
on
the
one
road
Wir
sind
auf
der
einen
Straße
Sharing
the
one
load
Teilen
die
eine
Last
We're
on
the
road
to
'God
knows
where'
Wir
sind
auf
der
Straße
nach
'Gott
weiß
wohin'
We're
on
the
one
road
Wir
sind
auf
der
einen
Straße
It
may
be
the
wrong
road
Es
mag
die
falsche
Straße
sein
But
we're
together
now,
who
cares?
Aber
wir
sind
jetzt
zusammen,
wen
kümmert's?
North
men,
South
men,
comrades
all
Nordmänner,
Südmänner,
Kameraden
alle
Dublin,
Belfast,
Cork
and
Donegal
Dublin,
Belfast,
Cork
und
Donegal
We're
on
the
one
road
swinging
along
Wir
sind
auf
der
einen
Straße,
ziehen
schwungvoll
dahin
Singing
a
soldier's
song
Singen
ein
Soldatenlied
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank O'donovan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.