Paroles et traduction The High Kings - Kelly the Boy from Killane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kelly the Boy from Killane
Келли, парень из Киллейна
What's
the
news,
what's
the
news,
O
me
bold
Shelmalier
Что
нового,
что
нового,
о
мой
смелый
Шелмалир,
With
your
long
barrelled
gun
from
the
sea?
С
твоей
длинноствольной
пушкой
с
моря?
Say,
what
wind
from
the
south
brings
you
a
messenger
here
Скажи,
какой
ветер
с
юга
принес
тебя,
вестника,
With
this
hymn
of
the
dawn
for
the
free?
С
этим
гимном
рассвета
для
свободных?
Goodly
news,
goodly
news
do
I
bring
youth
of
Forth
Добрые
вести,
добрые
вести
несу
я,
молодежь
Форта,
Goodly
news
do
you
hear
Bargy
man?
Добрые
вести
слышишь
ты,
житель
Барджи?
For
the
boys
march
at
dawn
from
the
south
to
the
north
Ибо
парни
маршируют
на
рассвете
с
юга
на
север,
Led
by
Kelly,
the
boy
from
Killane
Ведомые
Келли,
парнем
из
Киллейна.
Tell
me
who
is
the
giant
with
that
gold
curling
hair
Скажи
мне,
кто
этот
великан
с
золотыми
кудрями,
He
who
rides
at
the
head
of
the
band
Тот,
кто
скачет
во
главе
отряда?
Seven
feet
is
his
height
with
some
inches
to
spare
Семь
футов
его
рост,
с
лишним,
And
he
looks
like
a
king
in
command
И
он
выглядит
как
король,
командующий
войском.
O
me
boys
that's
the
pride
of
the
bold
Shelmalier
О,
мои
ребята,
это
гордость
смелых
Шелмалир,
'Mongst
our
greatest
of
heroes
a
man
Среди
наших
величайших
героев
— мужчина.
Fling
your
beavers
aloft
and
give
three
ringing
cheers
Вскиньте
свои
шляпы
и
издайте
три
звонких
ура
For
John
Kelly,
the
boy
from
Killane
За
Джона
Келли,
парня
из
Киллейна!
Enniscorthy
is
in
flames
and
old
Wexford
is
won
Эннискорти
в
огне,
и
старый
Уэксфорд
завоеван,
And
the
barrow,
tomorrow
we
will
cross
И
Барроу,
завтра
мы
пересечем.
On
a
hill
o'er
the
town
we
have
planted
a
gun
На
холме
над
городом
мы
установили
пушку,
That
will
batter
the
gateway
to
Ross
Которая
разобьет
ворота
в
Росс.
All
the
Forth
men
and
Bargy
men
march
o'er
the
heath
Все
люди
Форта
и
Барджи
маршируют
по
вереску,
With
brave
Harvey
to
lead
on
the
van
С
храбрым
Харви
во
главе
авангарда,
But
the
foremost
of
all
in
that
grim
gap
of
death
Но
первым
из
всех
в
этой
мрачной
пасти
смерти
Will
be
Kelly,
the
boy
from
Killane
Будет
Келли,
парень
из
Киллейна.
But
the
gold
sun
of
freedom
grew
darkened
at
Ross
Но
золотое
солнце
свободы
померкло
у
Росса,
And
it
set
by
the
Slaney's
red
waves
И
оно
село
у
красных
волн
Слэйни.
And
poor
Wexford
stripped
naked
hung
high
on
a
cross
И
бедный
Уэксфорд,
обнаженный,
висел
высоко
на
кресте,
With
her
heart
pierced
by
traitors
and
knaves
С
сердцем,
пронзенным
предателями
и
негодяями.
Glory-o,
Glory-o
to
her
brave
men
who
died
Слава,
слава
его
храбрым
людям,
которые
погибли
For
the
cause
of
long
down-trodden
man
За
дело
давно
угнетенного
человека.
Glory-o
to
Mount-Leinster's
own
darling
and
pride
Слава
горе
Лейнстер,
его
любимцу
и
гордости,
Dauntless
Kelly,
the
boy
from
Killane
Бесстрашному
Келли,
парню
из
Киллейна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clancy Bros.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.