Paroles et traduction The High Kings - Rocky Road To Dublin
Rocky Road To Dublin
Каменистая дорога в Дублин
In
the
merry
month
of
June
from
me
home
I
started
В
веселый
месяц
июнь,
милая,
я
покинул
дом,
Left
the
girls
of
Tuam
nearly
broken
hearted
Оставил
девушек
из
Туама
почти
с
разбитым
сердцем.
Saluted
father
dear,
kissed
me
darlin'
mother
Попрощался
с
отцом,
поцеловал
дорогую
матушку,
Drank
a
pint
of
beer,
me
grief
and
tears
to
smother
Выпил
пинту
пива,
чтобы
утопить
печаль
и
слезы.
Then
off
to
reap
the
corn,
leave
where
I
was
born
Затем
отправился
жать
хлеба,
оставив
место,
где
родился,
Cut
a
stout
blackthorn
to
banish
ghost
and
goblins
Срубил
крепкий
терновник,
чтобы
прогнать
призраков
и
гоблинов.
A
brand
new
pair
of
brogues,
rattlin'
o'er
the
bogs
В
новеньких
башмаках,
гремя
по
болотам,
Frightenin'
all
the
dogs
on
the
rocky
road
to
Dublin
Пугал
всех
собак
на
каменистой
дороге
в
Дублин.
1,
2,
3,
4,
5
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
Hunt
the
hare
and
turn
her
down
the
rocky
road
Гони
зайца
и
разверни
его
на
каменистой
дороге,
All
the
ways
to
Dublin
Все
пути
ведут
в
Дублин,
Whack-fol-lol-de-ra
Вэк-фол-лол-де-ра.
In
Mullingar
that
night
I
rested
limbs
so
weary
В
Маллингаре
той
ночью
я
отдыхал,
уставший,
Started
by
daylight,
me
spirit's
bright
and
airy
Отправился
на
рассвете,
мой
дух
был
бодрым
и
легким.
Took
a
drop
of
the
pure,
keep
my
heart
from
sinkin'
Выпил
глоток
чистейшего,
чтобы
сердце
не
тонуло,
That's
the
Paddy's
cure,
whenever
he's
on
for
drinking
Это
лекарство
Пэдди,
когда
он
хочет
выпить.
To
see
the
lassies
smile,
laughin'
all
the
while
Видеть
улыбки
девушек,
смеющихся
все
время,
At
me
curious
style,
'twould
set
your
heart-a-bubbling
Над
моим
странным
видом,
это
заставит
твое
сердце
биться
чаще.
And
asked
if
I
was
hired,
wages
I
required
И
спрашивали,
нанят
ли
я,
какую
плату
требую,
Till
I
was
nearly
tired
of
the
rocky
road
to
Dublin
Пока
я
почти
не
устал
от
каменистой
дороги
в
Дублин.
1,
2,
3,
4,
5
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
Hunt
the
hare
and
turn
her
down
the
rocky
road
Гони
зайца
и
разверни
его
на
каменистой
дороге,
All
the
ways
to
Dublin
Все
пути
ведут
в
Дублин,
Whack-fol-lol-de-ra
Вэк-фол-лол-де-ра.
In
Dublin
next
arrived
I
thought
it
such
a
pity
Прибыв
в
Дублин,
я
подумал,
как
жаль,
To
be
so
soon
deprived,
a
view
of
that
fine
city
Так
скоро
лишиться
вида
этого
прекрасного
города.
Well
then
they
took
a
stroll
all
among
the
quality
Ну,
а
потом
мы
прогулялись
среди
знати,
Bundle
it
was
stole
all
in
a
neat
locality
Узелок
мой
украли
в
приличном
месте.
Something
crossed
me
mind,
when
I
looked
behind
Что-то
пришло
мне
в
голову,
когда
я
оглянулся,
No
bundle
could
I
find
upon
me
stick
a-wobblin'
Не
мог
найти
свой
узелок,
моя
палка
дрожала.
Enquirin'
for
the
rogue,
they
said
me
Connaught
brogue
Расспрашивая
о
негодяе,
они
сказали,
что
мой
коннахтский
говор
Wasn't
much
in
vogue
on
the
rocky
road
to
Dublin
Не
очень-то
в
моде
на
каменистой
дороге
в
Дублин.
1,
2,
3,
4,
5
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
Hunt
the
hare
and
turn
her
down
the
rocky
road
Гони
зайца
и
разверни
его
на
каменистой
дороге,
All
the
ways
to
Dublin
Все
пути
ведут
в
Дублин,
Whack-fol-lol-de-ra
Вэк-фол-лол-де-ра.
From
there
I
got
away,
me
spirits
never
failin'
Оттуда
я
убрался,
мой
дух
не
падал,
Landed
on
the
quay
just
as
the
ship
was
sailin'
Оказался
на
набережной,
как
раз
когда
корабль
отплывал.
The
captain
at
me
roared,
said
that
no
room
had
he
Капитан
на
меня
рявкнул,
сказал,
что
нет
у
него
места,
When
I
jumped
aboard,
a
cabin
found
for
Paddy
Когда
я
запрыгнул
на
борт,
каюту
нашли
для
Пэдди.
Down
among
the
pigs,
made
some
funny
rigs
Внизу
среди
свиней,
устраивал
забавные
штуки,
Danced
some
hearty
jigs,
the
water
round
me
bubblin'
Отплясывал
веселые
джиги,
вода
вокруг
меня
пузырилась.
When
off
Holyhead,
wished
myself
was
dead
Когда
отплыли
от
Холихеда,
я
мечтал
умереть,
Or
better
far
instead
on
the
rocky
road
to
Dublin
Или
еще
лучше
оказаться
на
каменистой
дороге
в
Дублин.
1,
2,
3,
4,
5
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
Hunt
the
hare
and
turn
her
down
the
rocky
road
Гони
зайца
и
разверни
его
на
каменистой
дороге,
All
the
ways
to
Dublin
Все
пути
ведут
в
Дублин,
Whack-fol-lol-de-ra
Вэк-фол-лол-де-ра.
The
boys
of
Liverpool,
when
we
safely
landed
Парни
из
Ливерпуля,
когда
мы
благополучно
высадились,
Called
meself
a
fool,
I
could
no
longer
stand
it
Назвали
меня
дураком,
я
больше
не
мог
этого
терпеть.
Blood
began
to
boil,
temper
I
was
losin'
Кровь
закипела,
я
начал
терять
самообладание,
Poor
ould
Erin's
isle
they
began
abusin'
Бедный
старый
остров
Ирландию
они
начали
оскорблять.
"Hurrah
me
soul"
said
I,
my
shillelagh
I
let
fly
"Ура,
моя
душа!"
- сказал
я,
и
моя
дубинка
взлетела,
Galway
boys
were
nigh,
and
saw
I
was
a
hobblin'
Парни
из
Голуэя
были
рядом
и
видели,
что
я
хромаю.
With
a
loud
hurray,
joined
in
the
affray
С
громким
"ура"
присоединились
к
драке,
We
quickly
cleared
the
way
for
the
rocky
road
to
Dublin
Мы
быстро
расчистили
путь
для
каменистой
дороги
в
Дублин.
1,
2,
3,
4,
5
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
Hunt
the
hare
and
turn
her
down
the
rocky
road
Гони
зайца
и
разверни
его
на
каменистой
дороге,
All
the
ways
to
Dublin
Все
пути
ведут
в
Дублин,
Whack-fol-lol-de-ra
Вэк-фол-лол-де-ра.
Hunt
the
hare
and
turn
her
down
the
rocky
road
Гони
зайца
и
разверни
его
на
каменистой
дороге,
All
the
ways
to
Dublin
Все
пути
ведут
в
Дублин,
Whack-fol-lol-de-ra
Вэк-фол-лол-де-ра.
Whack-fol-lol-de-ra
Вэк-фол-лол-де-ра.
Whack-fol-lol-de-ra
Вэк-фол-лол-де-ра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Darren Holden, Ewan Cowley, Brian Dunphy, Trad, Finbarr Clancy, Martin Furey, Mark Murphy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.