Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wild Rover
Der wilde Herumtreiber
(After
each
verse):
(Nach
jeder
Strophe):
And
it's
no,
nay,
never
Und
es
ist
nein,
nein,
niemals
No,
nay,
never,
no
more
Nein,
nein,
niemals,
nie
mehr
Will
I
play
the
wild
rover
Werde
ich
den
wilden
Herumtreiber
spielen
No,
never,
no
more
Nein,
niemals,
nie
mehr
I've
been
a
wild
rover
for
many's
a
year
Ich
war
ein
wilder
Herumtreiber
für
viele
Jahre
And
I've
spent
all
me
money
on
whiskey
and
beer
Und
ich
hab'
all
mein
Geld
für
Whiskey
und
Bier
ausgegeben
And
now
I'm
returning
with
gold
in
great
store
Und
nun
kehr'
ich
zurück
mit
Gold
in
Hülle
und
Fülle
And
I
never
will
play
the
wild
rover
no
more
Und
ich
werde
niemals
mehr
den
wilden
Herumtreiber
spielen
I
went
into
an
alehouse
I
used
to
frequent
Ich
ging
in
ein
Wirtshaus,
das
ich
oft
besuchte
And
I
told
the
landlady
my
money
was
spent
Und
ich
sagte
der
Wirtin,
mein
Geld
sei
alle
I
asked
her
for
credit,
she
answered
me
nay
Ich
bat
sie
um
Kredit,
sie
antwortete
mir
nein
"Such
a
custom
as
yours
I
could
have
any
day"
"Solche
Kundschaft
wie
dich
könnt'
ich
jeden
Tag
haben"
Then
out
of
my
pocket
I
took
sovereigns
bright
Da
zog
ich
aus
meiner
Tasche
glänzende
Sovereigns
And
the
landlady's
eyes
opened
wide
with
delight
Und
die
Augen
der
Wirtin
wurden
weit
vor
Freude
She
said,
"I
have
whiskey
and
wines
of
the
best
Sie
sagte:
"Ich
habe
Whiskey
und
Weine
vom
Feinsten
And
the
words
that
I
spoke,
they
were
only
in
jest"
"Und
die
Worte,
die
ich
sprach,
waren
nur
im
Scherz
gemeint"
I'll
go
home
to
my
parents,
confess
what
I've
done
Ich
geh'
heim
zu
meinen
Eltern,
gestehe,
was
ich
getan
hab'
And
I'll
ask
them
to
pardon
their
prodigal
son
Und
ich
werd'
sie
bitten,
ihrem
verlorenen
Sohn
zu
verzeihen
And
if
they
caress
me
as
oft
times
before
Und
wenn
sie
mich
herzen
wie
so
oft
zuvor
I
never
will
play
the
wild
rover
no
more
Werde
ich
niemals
mehr
den
wilden
Herumtreiber
spielen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trad, David Downes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.