Paroles et traduction The Highwaymen - The Last Cowboy Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Cowboy Song
Последняя песня ковбоя
This
is
the
last
cow-boy
song
Это
последняя
песня
ковбоя,
милая,
The
end
of
a
hundred
year
waltz.
Конец
столетнего
вальса.
The
voices
sound
sad
as
they're
singin'
along.
Голоса
звучат
грустно,
пока
они
поют,
Another
piece
of
America's
lost.
Еще
один
кусочек
Америки
потерян.
He
rides
the
feed
lots,
clerks
in
the
markets,
Он
объезжает
откормочные
площадки,
работает
клерком
на
рынках,
On
weekends
sellin'
tobacco
and
beer.
По
выходным
продает
табак
и
пиво.
And
his
dream's
of
tomorrow,
surrounded
by
fences,
И
мечтает
о
завтрашнем
дне,
окруженном
заборами,
But
he'll
dream
tonight
of
when
fences
weren't
here.
Но
сегодня
ночью
ему
приснится
то
время,
когда
заборов
не
было.
He
blazed
the
trail
with
Lewis
and
Clark,
Он
прокладывал
путь
с
Льюисом
и
Кларком,
And
eyeball
to
eyeball,
old
Wyatt
backed
down.
И
взгляд
в
взгляд,
старый
Уайатт
отступал.
He
stood
shoulder
to
shoulder
with
Travis
in
Texas.
Он
стоял
плечом
к
плечу
с
Трэвисом
в
Техасе,
And
rode
with
the
Seventh
when
Custer
went
down.
И
скакал
с
Седьмым,
когда
Кастер
пал.
This
is
the
last
cow-boy
song
Это
последняя
песня
ковбоя,
милая,
The
end
of
a
hundred
year
waltz.
Конец
столетнего
вальса.
The
voices
sound
sad
as
they're
singin'
along.
Голоса
звучат
грустно,
пока
они
поют,
Another
piece
of
America's
lost.
Еще
один
кусочек
Америки
потерян.
Remmington
showed
us
how
he
looked
on
canvas,
Ремингтон
показал
нам,
как
он
выглядел
на
холсте,
And
Louis
Lamour
has
told
us
his
tale.
А
Луи
Ламур
рассказал
нам
его
историю.
Me
and
Johnny
and
Waylon
and
Kris
sing
about
him,
Я,
Джонни,
Уэйлон
и
Крис
поем
о
нем,
And
wish
to
God
we
could
have
ridden
his
trail.
И
молим
Бога,
чтобы
мы
могли
проехать
по
его
тропе.
The
old
Chisholm
trail
is
covered
in
concrete
now,
Старая
тропа
Чисхолма
теперь
покрыта
бетоном,
They
truck
it
to
market
in
fifty
foot
rigs.
Они
везут
скот
на
рынок
в
пятнадцатиметровых
грузовиках.
They
roll
by
his
markings
and
don't
even
notice,
Они
проезжают
мимо
его
меток
и
даже
не
замечают,
Like
living
and
dying
was
all
he
ever
did.
Словно
он
только
и
делал,
что
жил
и
умирал.
This
is
the
last
cow-boy
song
Это
последняя
песня
ковбоя,
милая,
The
end
of
a
hundred
year
waltz.
Конец
столетнего
вальса.
The
voices
sound
sad
as
they're
singin'
along.
Голоса
звучат
грустно,
пока
они
поют,
Another
piece
of
America's
lost.
Еще
один
кусочек
Америки
потерян.
This
is
the
last
cow-boy
song
Это
последняя
песня
ковбоя,
милая,
The
end
of
a
hundred
year
waltz.
Конец
столетнего
вальса.
The
voices
sound
sad
as
they're
singin'
along.
Голоса
звучат
грустно,
пока
они
поют,
Another
piece
of
America's
lost.
Еще
один
кусочек
Америки
потерян.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BRUCE WILLIAM E, PETERSON RONALD ROBERT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.