The Highwaymen - The Twentieth Century Is Almost Over - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Highwaymen - The Twentieth Century Is Almost Over




(Nelson)
(Нельсон)
Back in 1899
В далеком 1899 году
Everybody sang "Auld Lang Syne"
Все пели "Auld Lang Syne".
A hundred years would take a long-long time,
Сотня лет займет много-много времени
For every little boy and girl
Для каждого маленького мальчика и девочки.
Now there′s just one thing I would like to know,
Теперь есть только одна вещь, которую я хотел бы знать.
Where did the twentieth century go?
Куда ушел двадцатый век?
I swear it was there just a minute ago, all over this world
Клянусь, всего минуту назад он был здесь, по всему миру.
(Cash and Nelson)
(Кэш и Нельсон)
All over this world
По всему миру.
All over this world
По всему миру.
The twentieth century is almost over
Двадцатый век почти закончился.
All over this world
По всему миру.
(Cash)
(Наличные)
Does anybody recall the Great Depression?
Кто-нибудь помнит Великую депрессию?
I read all about it in the True Confession
Я читал об этом в настоящей исповеди.
Sorry I was late for the recording session,
Прости, что опоздал на запись.
Somebody put me on hold
Кто-то поставил меня на паузу.
Did anybody see them linoleum floors, petroleum jelly, and two world wars?
Кто-нибудь видел эти линолеумные полы, вазелин и две мировые войны?
The went 'round in revolving doors, all over this world
Они вращались во вращающихся дверях по всему миру.
(Cash and Nelson)
(Кэш и Нельсон)
All over this world
По всему миру.
All over this world
По всему миру.
The twentieth century is almost over
Двадцатый век почти закончился.
Almost over, almost over
Почти все, почти все.
The twentieth century is almost over
Двадцатый век почти закончился.
All over this world
По всему миру.
(Nelson)
(Нельсон)
Ol′ father time is a-rumblin' and a-rappin'
Старина отец время-это грохот и рэп.
Standin′ at the window, thumpin′ and a-tappin'
Стою у окна, стучу и стучу.
Everybody′s waitin' for somethin′ to happen,
Все ждут, что что-то случится,
I hope it don't happen to you
Надеюсь, это не случится с тобой.
(Cash)
(Наличные)
You know, the judgement day is gettin′ nearer,
Знаешь, Судный день все ближе.
There it is in the rear-view mirror
Вот оно, в зеркале заднего вида.
If you duck down, I could see a little clearer, all over this world
Если ты пригнешься, я смогу увидеть немного яснее весь этот мир.
(Cash and Nelson)
(Кэш и Нельсон)
All over this world
По всему миру.
All over this world
По всему миру.
The twentieth century is almost over
Двадцатый век почти закончился.
Almost over, almost over
Почти все, почти все.
The twentieth century is almost over
Двадцатый век почти закончился.
All over this world
По всему миру.
All over this world
По всему миру.
All over this world
По всему миру.
The twentieth century is almost over
Двадцатый век почти закончился.
Almost over, almost over
Почти все, почти все.
The twentieth century is almost over
Двадцатый век почти закончился.
All over this world
По всему миру.
All over this world
По всему миру.
All over this world
По всему миру.
The twentieth century is almost over
Двадцатый век почти закончился.
Almost over, almost over
Почти все, почти все.
The twentieth century is almost over
Двадцатый век почти закончился.
All over this world
По всему миру.
(Fade out)
(Исчезает)





Writer(s): John E Prine, Steve Goodman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.