Paroles et traduction The Hirsch Effekt - Epistel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Damit
ich
irgendwann
sagen
kann:
So
that
I
can
some
day
say:
Jeder
lebt
ein
Regengedicht.
Everyone
lives
a
rain
poem.
Weil
wir
oben
auf
sind
Because
we
are
on
top
Und
trocken
hinter
den
Ohren.
And
dry
behind
the
ears.
Und
wissen,
was
es
heißt,
zu
zweit
zu
sein.
And
know
what
it
means,
to
be
together.
Ganz
ohne
den
Schatten
eines
allerletzten
Tags,
Completely
without
the
shadow
of
a
very
last
day,
Denn
wir
wissen,
was
es
heißt,
zu
zweit
zu
sein.
Because
we
know
what
it
means
to
be
together.
Und
zum
Glück
fällst
du
mir
nicht
mehr
ein,
And
luckily
I
don't
think
of
you
anymore,
Wenn
ich
hier
kotze
vor
Scheißglücklich
sein.
When
I
puke
here
from
being
fucking
happy.
Und
die
Frage
heißt
immer
nur
Leben
And
the
question
is
always
only
life
Mit
ihrem
jetzt
oder
nie.
With
its
now
or
never.
Und
ich
werd′
der
Erste
sein.
And
I
will
be
the
first.
Bestimmt
werd'
ich
der
Erste
sein,
Definitely
I
will
be
the
first,
Der
dich
kennt.
Who
knows
you.
Und
zum
Glück
fällst
du
mir
nicht
mehr
ein,
And
luckily
I
don't
think
of
you
anymore,
Wenn
ich
hier
kotze
vor
Scheißglücklich
sein.
When
I
puke
here
from
being
fucking
happy.
Und
die
Frage
heißt
immer
nur
Leben
And
the
question
is
always
only
life
Mit
ihrem
jetzt
oder
nie.
With
its
now
or
never.
Und
ich
werd′
der
Erste
sein.
And
I
will
be
the
first.
Bestimmt
werd'
ich
der
Erste
sein,
Definitely
I
will
be
the
first,
Der
Erste,
der
dich
kennt.
The
first
who
knows
you.
Damit
ich
irgendwann
sagen
kann:
So
that
I
can
some
day
say:
Jeder
lebt
ein
Regengedicht.
Everyone
lives
a
rain
poem.
Weil
wir
oben
auf
sind
Because
we
are
on
top
Und
trocken
hinter
den
Ohren.
And
dry
behind
the
ears.
Und
wissen,
was
es
heißt,
zu
zweit
zu
sein.
And
know
what
it
means,
to
be
together.
Ganz
ohne
den
Schatten
eines
allerletzten
Tags,
Completely
without
the
shadow
of
a
very
last
day,
Denn
wir
wissen,
was
es
heißt,
zu
zweit
zu
sein.
Because
we
know
what
it
means
to
be
together.
Meine
Angst,
dass
sich
alles
jetzt
ändert...
My
fear
that
everything
is
changing
now...
(Gar
nichts
mehr,
gar
nichts
mehr,
gar
nichts
mehr
bleibt!)
(Nothing
more,
nothing
more,
nothing
more
is
left!)
Schlägt
meinen
Tag
tot.
Beats
my
day
to
death.
Meine
Angst,
dass
sich
alles
jetzt
ändert...
My
fear
that
everything
is
changing
now...
(Gar
nichts
mehr,
gar
nichts
mehr,
gar
nichts
mehr
bleibt!)
(Nothing
more,
nothing
more,
nothing
more
is
left!)
Schlägt
meinen
Tag
tot.
Beats
my
day
to
death.
Nichts
bleibt!
Nothing
remains!
Nichts
bleibt!
Nothing
remains!
Nichts
bleibt!
Nothing
remains!
Das,
was
wir
hier
suchen
That
which
we
search
for
here
Ist
vielleicht
das,
was
wir
schon
haben
Is
perhaps
that
which
we
already
have
Und
gar
nicht
wollen!
And
do
not
want
at
all!
Das,
was
wir
hier
suchen
That
which
we
search
for
here
Ist
vielleicht
auch
gar
nicht
da!
Is
perhaps
not
even
there!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nils Wittrock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.