The Hirsch Effekt - Inukshuk - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Hirsch Effekt - Inukshuk




Wer gibt wohl mehr auf?
Кто, по-твоему, сдается больше?
Ich gebe längst mehr und mehr auf
Я уже давно сдаюсь все больше и больше
Ich kann hör′n wie es tickt und brennt, es zählt die Jahre
Я слышу, как он тикает и горит, он считает годы
Und dich aus
И тебя из
Wer gibt zuerst wohl von uns auf?
Кто, по-вашему, сдается первым из нас?
Stein auf Stein
Камень на камне
Ein Wille, keine Konzession
Воля, а не концессия
Wir formen uns ein Leben aus
Мы формируем себе жизнь
Stein, aus Stein
Камень, сделанный из камня
Es zieht ein Heer auf
Он собирает войско
Wir können das seh'n
Мы можем это увидеть
Selbst von hier aus
Даже отсюда
Eine Heerschar aus Wandlungen
Воинство преобразований
Sie werden fordern
Они будут требовать
Von dir auch
От тебя тоже
Wer gibt dann mehr?
Тогда кто даст больше?
Auf, hab Acht!
На, будь осторожен!
Sie sendet ihre Späher aus
Она высылает своих разведчиков
Sie trachtet gleichermaßen nach
Она одинаково стремится
Dir, wie mir
Тебе, как и мне
Und findet sich kein Kompromiss
И не находит себе компромисса
So form′ ich uns ein Wesen aus Stein
Так я создаю себе существо из камня
Aus Stein
Из камня
Ein Wille, keine Konzession
Воля, а не концессия
Wir bauen unser Leben einfach Stein auf Stein
Мы просто строим свою жизнь камень на камне
Oder lassen unser Leben einfach sein
Или пусть наша жизнь будет легкой
Es zieht ein Heer auf
Он собирает войско
Wir sehen das von hier aus
Мы видим это отсюда
Es lässt uns wach sein
Это заставляет нас бодрствовать
Es lässt nicht einen auf dem and'ren
Он не оставляет никого на анд'рене
Stein, Stein
Камень, камень
Ein Wille, keine Konzession
Воля, а не концессия
Wir formen uns ein Leben aus Stein, aus Stein
Мы формируем себе жизнь из камня, из камня
Wir könnten unser Leben einfach teilen
Мы могли бы просто поделиться своей жизнью
Wir könnten unser Leben einfach teilen
Мы могли бы просто поделиться своей жизнью
Wir könnten unser Leben einfach teilen
Мы могли бы просто поделиться своей жизнью
Oder könnten uns das Leben einfach teilen
Или могли бы просто разделить с нами жизнь
Stein, auf Stein, auf Stein!
Камень, на камень, на камень!





Writer(s): Ilja Lappin, Moritz Schmidt, Nils Wittrock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.