Paroles et traduction The Hirsch Effekt - Lysios
Verdorrter
Hals
Parched
throat
Tremor
im
Arm
Tremor
in
my
arm
Maßlose
Gier
Boundless
greed
Impetus
null
Impetus
null
Nesteln
am
Maul
Fumbling
at
the
mouth
Augenmerk
springt
Attention
jumps
Fiebern
nach
mehr
Fever
for
more
Freudig,
stark
beschwingt
Joyful,
strongly
exhilarated
Trotzt
er
im
Tanz
der
Ataxie
He
defies
in
the
dance
of
ataxia
Lust
in
jedem
Zug
Pleasure
in
every
drag
Trotz
vergälltem
Äthanol
Despite
denatured
ethanol
Tief
versunken
in
Deeply
immersed
in
Der
schwer
verdienten
Phrenesie
The
hard-earned
frenzy
Legt
er
sich
in
den
He
lays
himself
down
in
the
Schoß
von
seinem
treuen
Delir
Lap
of
his
faithful
delirium
Die
Pumpe
stuckert
leidlich
rasch
The
pump
stutters
rather
quickly
Die
Birne
völlig
aufgeweicht
The
mind
completely
softened
Den
Ranzen
mit
Fondant
verklebt
The
satchel
glued
with
fondant
Die
Finger
falb
vom
Pyridin
Fingers
pale
from
pyridine
Ein
Mief
von
Hopfen
tränkt
die
Luft
A
stench
of
hops
soaks
the
air
Die
Lunge
brennt
mit
jedem
Zug
Lungs
burn
with
every
puff
"Morgen
lass
ich's",
denkt
er
stets
"I'll
quit
tomorrow,"
he
always
thinks
Doch
Morgen
ist
ein
and'rer
Tag
But
tomorrow
is
another
day
Freudig,
stark
beschwingt
Joyful,
strongly
exhilarated
Trotzt
er
im
Tanz
der
Ataxie
He
defies
in
the
dance
of
ataxia
Lust
in
jedem
Zug
Pleasure
in
every
drag
Trotz
vergälltem
Äthanol
Despite
denatured
ethanol
Tief
versunken
in
Deeply
immersed
in
Der
schwer
verdienten
Phrenesie
The
hard-earned
frenzy
Legt
er
sich
in
den
He
lays
himself
down
in
the
Schoß
von
seinem
treuen
Delir
Lap
of
his
faithful
delirium
Alles
schwindet
weiter
um
mich
herum
Everything
continues
to
fade
around
me
Doch
ich
halte
dich
fest
in
meinem
Blut
But
I
hold
you
tight
in
my
blood
Du
bist
mein
Hort!
You
are
my
haven!
Wendet
sich
jeder
auch
von
mir
ab
Even
if
everyone
turns
away
from
me
Ich
lasse
dich
nicht
aus
meinem
Kopf
I
won't
let
you
out
of
my
head
Du
bist
mein
Hort!
You
are
my
haven!
Ich
bin
so
lang
schon
mit
dir
vereint
I've
been
united
with
you
for
so
long
Ich
gebe
dich
nicht
auf,
du
bleibst
bei
mir
I
won't
give
you
up,
you'll
stay
with
me
Du
bist
mein
Hort!
You
are
my
haven!
Du
bist
mein
You
are
mine
Nur
für
dich
leb'
und
sterbe
ich!
Only
for
you
I
live
and
die!
"Kennen
Sie
das
nicht
auch?
Das
Wochenende
steht
vor
der
Tür
und
Sie
haben
nichts
vor?
Dann
laden
Sie
sich
doch
ein
paar
Freunde
ein,
oder
auch
nicht,
und
machen
Sie
es
sich
mit
ein
paar
Flaschen
Alter
Waidmannsvorsteher
so
richtig
muckelig.
Lehnen
auch
Sie
sich,
wie
etwa
74.000
weitere
deutsche
Alkoholtote
jedes
Jahr,
zurück
und
machen
Sie
sich
Gedanken
über
die
wahren
Gefahren
in
diesem
Land,
wie
die
Burka,
den
Veggie-Day
und
die
Home-Ehe.
Ja,
Alter
Waidmannsvorsteher!
Es
schmeckt
überhaupt
nicht,
aber
es
gehört
einfach
dazu."
"Don't
you
know
the
feeling?
The
weekend
is
just
around
the
corner
and
you
have
nothing
planned?
Then
invite
some
friends
over,
or
don't,
and
get
cozy
with
a
few
bottles
of
Alter
Waidmannsvorsteher.
Lean
back,
like
about
74,000
other
German
alcohol
deaths
every
year,
and
ponder
the
real
dangers
in
this
country,
like
the
burqa,
veggie
day,
and
same-sex
marriage.
Yes,
Alter
Waidmannsvorsteher!
It
doesn't
taste
good
at
all,
but
it's
just
part
of
the
experience."
Ein
Bouquet
aus
faulen
Eiern
A
bouquet
of
rotten
eggs
Harn
und
altem
Schweiß
bringst
Urine
and
old
sweat
you
bring
Du
überallhin
mit
Everywhere
you
go
Du
bist
der
Abschaum
dieser
Welt
You're
the
scum
of
this
world
Kein
Aas
braucht
wen
wie
dich
No
carrion
needs
someone
like
you
Du
gehst
jedem
auf
die
Nerven
You
get
on
everyone's
nerves
Allen
voran
dir
selbst
Especially
your
own
Kein
bisschen
Mensch
ist
übrig
Not
a
bit
of
humanity
is
left
Geh
doch
bitte
einfach
sterben
Please
just
go
die
Der
Leib
in
Gelb
und
Grau,
das
bin
ich
The
body
in
yellow
and
grey,
that's
me
Keiner
mehr
da,
wenn
ich
von
hier
geh'
No
one
left
when
I
leave
here
Und
auch
kein
Rausch
mehr,
der
mich
umarmt
And
no
more
intoxication
to
embrace
me
Nur
das
Gefühl:
Just
the
feeling:
Dies
ist
mein,
ganz
allein
mein
Verdienst
This
is
my,
all
mine,
achievement
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilja Lappin, Moritz Schmidt, Nils Wittrock
Album
Eskapist
date de sortie
18-08-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.