Paroles et traduction The Hit Crew - Puttin' On The Ritz
Puttin' On The Ritz
Puttin' On The Ritz
Miro
a
la
vida
a
los
ojos
y
la
puta
lleva
una
Glock
I
look
life
in
the
eyes,
and
the
bitch
is
holding
a
Glock
Herido
y
cojo,
en
número
rojos
soy
yo
y
mi
dolor
Wounded
and
limping,
in
the
red,
it's
me
and
my
pain
Mas
yo
no
aflojo
cuando
escucho
el
tambor
que
entona
un
requiem
But
I
don't
loosen
up
when
I
hear
the
drum
that
intones
a
requiem
Por
una
sonrisa,
mátame
deprisa
pero
hazlo
de
amor
For
a
smile,
kill
me
quickly,
but
do
it
with
love
Mi
templo
no
tiene
tejado,
todo
es
exterior
My
temple
has
no
roof,
everything
is
outside
Mi
tiempo
es
oro
y
yo
contigo
ya
soy
un
deudor
My
time
is
gold,
and
with
you,
I'm
already
a
debtor
Regando
el
tiesto
que
contiene
mi
flor
y
tos'
mis
genes
Watering
the
pot
that
contains
my
flower
and
all
my
genes
Al
grito
de
"ahí
viene
el
benefactor"
una
pistola
en
las
cienes
To
the
cry
of
"here
comes
the
benefactor,"
a
gun
to
my
temples
Créeme
me
viene
mejor,
saco
mi
mierda
por
higiene
así
calmo
este
temblor
Believe
me,
it
suits
me
better,
I
take
my
shit
out
for
hygiene,
thus
calming
this
tremor
Llevo
ya
un
año
sin
meter
la
pata
por
el
alcohol
I've
been
a
year
without
screwing
up
because
of
alcohol
A
mi
me
mata
el
cubata
y
la
resaca
mata
mi
humor
The
booze
kills
me,
and
the
hangover
kills
my
humor
Yo
no
culpo
a
quien
lo
suelta
culpo
a
quien
se
cree
el
rumor
I
don't
blame
the
one
who
lets
it
go,
I
blame
the
one
who
believes
the
rumor
O
va
detrás
haciendo
bulto
y
siendo
justo
es
lo
mejor
Or
goes
behind
making
a
fuss,
and
being
fair
is
the
best
Ya
que
así
lo
veo
venir
de
cara,
fumando
frente
al
tendedero
Since
I
see
it
coming,
smoking
in
front
of
the
clothesline
Solo
espero
a
que
la
ropa
se
secara
y
la
verdad
I'm
just
waiting
for
the
clothes
to
dry,
and
the
truth
Yo
te
la
doy
sin
tara
ahora
nada
la
para
I
give
it
to
you
without
tare,
now
nothing
stops
it
Estoy
pensando
de
majara
en
mudarme
a
Guadalajara
I'm
thinking
crazy
about
moving
to
Guadalajara
Pues
mi
niña
esta
creciendo
no
como
Escarlata
O'Hara
Well,
my
girl
is
growing
up,
not
like
Scarlett
O'Hara
Cuando
en
mi
casa
faltaba
un
político
lo
robaba
When
a
politician
was
missing
in
my
house,
I
stole
it
Es
que
es
tan
triste
y
tonto
tener
treintitantos
y
tener
que
aprender
It's
just
so
sad
and
stupid
to
be
in
your
thirties
and
have
to
learn
Tronco
llueve
y
truena
tanto
como
va
a
volver
a
tender
Dude,
it's
raining
and
thundering
so
much,
how
are
you
going
to
hang
the
clothes
again?
Por
mucho
que
entrene
no
lo
vas
a
entender
No
matter
how
much
you
train,
you're
not
going
to
understand
Yo
veo
puretas
discutir
como
niños
de
veintitrés
I
see
old
people
arguing
like
twenty-three-year-old
kids
Y
ese
es
el
drama,
papi
no
descansará
And
that's
the
drama,
daddy
won't
rest
Hasta
que
no
ponga
en
la
mesa
un
plato
pa'
cenar
Until
he
puts
a
plate
on
the
table
for
dinner
Mama
me
llama
"maldito
papi
aonde'
andará"
Mama
calls
me
"damn
daddy,
where
will
he
be?"
Cuando
sea
padre
mis
ausencias
las
entenderás
When
you're
a
parent,
you'll
understand
my
absences
Y
ese
es
el
drama,
papi
no
descansará
And
that's
the
drama,
daddy
won't
rest
Hasta
que
no
ponga
en
la
mesa
un
plato
pa'
cenar
Until
he
puts
a
plate
on
the
table
for
dinner
Mama
me
llama
"maldito
papi
aonde'
andará"
Mama
calls
me
"damn
daddy,
where
will
he
be?"
Va
con
la
conciencia
fuerte
y
con
el
alma
to'
embarra
He
goes
with
a
strong
conscience
and
a
soul
all
muddy
Mira
mi
vida
ya
es
poca
yo
vivo
por
ti
Look,
my
life
is
already
short,
I
live
for
you
El
nombre
de
papi
esta
en
boca
de
muchos
que
eso
no
te
haga
sufrir
Daddy's
name
is
on
the
lips
of
many,
don't
let
that
make
you
suffer
Yo
ya
no
escucho
esas
bocas
tengan
o
no
que
decir
I
don't
listen
to
those
mouths
anymore,
whether
they
have
something
to
say
or
not
Pero
a
ti
no
va
a
gustarte
cosas
que
dirán
de
mi
But
you're
not
going
to
like
things
they'll
say
about
me
Yo
se
que
así
como
así
desaparecí
I
know
that
just
like
that,
I
disappeared
Dirán
que
les
quite
tal
cosas
nunca
lo
que
ofrecí
They'll
say
that
I
took
such
things,
never
what
I
offered
Mi
niña
hermosa
eso
siempre
fue
así
My
beautiful
girl,
it
was
always
like
this
Sabores
cítricos,
te
acostumbras
en
la
vida
todo
es
cíclico
Citrus
flavors,
you
get
used
to
it,
in
life
everything
is
cyclical
Recuerdo
sus
halagos
cuando
vine
y
perdí
I
remember
their
compliments
when
I
came
and
lost
Pero
después
les
dio
coraje
cuando
lo
conseguí
But
then
they
got
angry
when
I
got
it
Chile,
Argentina,
Brasil,
Colombia,
Mexico,
en
fin
Chile,
Argentina,
Brazil,
Colombia,
Mexico,
anyway
Perdí
diez
kilos
en
el
camino
estoy
hecho
un
figurín
I
lost
ten
kilos
on
the
way,
I'm
a
real
figurine
Voy
con
la
losa
de
vivir
en
Walt
Disney
I
go
with
the
burden
of
living
in
Walt
Disney
Un
pato
treitaniero
al
que
las
quincianieras
ven
como
un
cisne
A
thirty-year-old
duck
that
fifteen-year-old
girls
see
as
a
swan
Si
no
hay
bolo
me
quedo
en
casa
tol'
finde
If
there's
no
gig,
I
stay
home
all
weekend
Le
doy
vueltas
a
mi
coco
y
al
grinder
I
turn
my
head
and
the
grinder
Tu
eres
un
ángel
papa
es
aquel
You
are
an
angel,
dad
is
the
one
Que
se
recrea
en
los
panales
de
tu
rica
miel
Who
delights
in
the
honeycombs
of
your
rich
honey
El
aspersor
que
gira
firme
y
riega
este
vergel
The
sprinkler
that
turns
firmly
and
waters
this
orchard
Y
por
mis
venas
nunca
cabalgo
el
negro
corcel
And
the
black
steed
never
rides
through
my
veins
Papa
es
aquel
que
no
te
olvida
y
te
lleva
en
la
piel
Dad
is
the
one
who
doesn't
forget
you
and
carries
you
in
his
skin
Que
vive
a
oscura
y
en
tus
ojos
ve
el
amanecer
Who
lives
in
darkness
and
sees
the
sunrise
in
your
eyes
Que
su
locura
fue
la
música
y
querer
creer
Whose
madness
was
music
and
wanting
to
believe
Quien
diga
lo
contrario
miente
al
menos
te
dirán
que
lo
intente
Whoever
says
otherwise
lies,
at
least
they'll
tell
you
that
I
tried
Y
ese
es
el
drama,
papi
no
descansara
And
that's
the
drama,
daddy
won't
rest
Hasta
que
no
ponga
en
la
mesa
un
plato
pa
cenar
Until
he
puts
a
plate
on
the
table
for
dinner
Mama
me
llama
"maldito
papi
aonde'
andará"
Mama
calls
me
"damn
daddy,
where
will
he
be?"
Cuando
sea
padre
mis
ausencias
las
entenderas
When
you're
a
parent,
you'll
understand
my
absences
Y
ese
es
el
drama,
papi
no
descansara
And
that's
the
drama,
daddy
won't
rest
Hasta
que
no
ponga
en
la
mesa
un
plato
pa
cenar
Until
he
puts
a
plate
on
the
table
for
dinner
Mama
me
llama
"maldito
papi
aonde'
andará"
Mama
calls
me
"damn
daddy,
where
will
he
be?"
Va
con
la
conciencia
fuerte
y
con
el
alma
to'
embarra
He
goes
with
a
strong
conscience
and
a
soul
all
muddy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Irving Berlin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.