Paroles et traduction The Hollies - Amnesty (1996 Remastered Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amnesty (1996 Remastered Version)
Амнистия (ремастированная версия 1996)
Love
is
the
sweetest
amnesty
Любовь
– сладчайшая
амнистия,
Floats
like
a
cloud
between
the
sky
and
sea
Парит,
как
облако,
меж
небом
и
землёй.
I'll
give
it
to
you
Я
подарю
её
тебе,
Could
you
please
give
it
to
me
Подаришь
ли
её,
прошу,
и
ты
мне?
Love
is
the
sweetest
amnesty
Любовь
– сладчайшая
амнистия,
Given
by
the
powers
Дарованная
свыше,
Then
let
us
be
Так
будем
же
вместе.
I'll
give
it
to
you
Я
подарю
её
тебе,
Could
you
please
give
it
to
me
Подаришь
ли
её,
прошу,
и
ты
мне,
'Cos
I
need
you
Ведь
ты
нужна
мне.
We
can
talk
Мы
можем
говорить,
We
can
see
Мы
можем
видеть,
If
we
disagree
we
do
it
honestly
Если
не
согласны,
будем
честны
друг
с
другом.
Let
our
lovin'
be
Пусть
наша
любовь
будет
The
sweetest
amnesty
Сладчайшей
амнистией.
Between
you
and
me
Между
тобой
и
мной
There's
bound
to
be
Наверняка
возникнут
Some
conscientious
objection
Некие
противоречия,
Our
spirits
dressed
in
mystery
Наши
души,
окутанные
тайной,
Speak
solely
through
affection
Говорят
лишь
языком
любви.
Between
you
and
me
Между
тобой
и
мной
There's
bound
to
be
Наверняка
возникнут
Some
conscientious
objection
Некие
противоречия,
Our
spirits
dressed
in
mystery
Наши
души,
окутанные
тайной,
Speak
solely
through
affection
Говорят
лишь
языком
любви.
Love
is
the
sweetest
amnesty
Любовь
– сладчайшая
амнистия,
Floats
like
a
cloud
between
the
sky
and
sea
Парит,
как
облако,
меж
небом
и
землёй.
I'll
give
it
to
you
Я
подарю
её
тебе,
Could
you
please
give
it
to
me
Подаришь
ли
её,
прошу,
и
ты
мне,
'Cos
I
need
you
(need
you)
Ведь
ты
нужна
мне
(нужна
мне).
We
can
talk
Мы
можем
говорить,
We
can
see
Мы
можем
видеть,
If
we
disagree
we
do
it
honestly
Если
не
согласны,
будем
честны
друг
с
другом.
Let
our
lovin'
be
Пусть
наша
любовь
будет
The
sweetest
amnesty
Сладчайшей
амнистией.
Let
our
lovin'
be
Пусть
наша
любовь
будет
The
sweetest
amnesty
Сладчайшей
амнистией.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): danny douma, douma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.