Paroles et traduction The Hollies - Bus Stop - 1997 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bus Stop - 1997 Remastered Version
Автобусная остановка - ремастированная версия 1997 года
Bus
stop,
wet
day,
she's
there,
I
say
Автобусная
остановка,
дождливый
день,
она
здесь,
я
говорю:
Please
share
my
umbrella
«Раздели
со
мной
зонт».
Bus
stop,
bus
goes,
she
stays,
love
grows
Автобусная
остановка,
автобус
уходит,
она
остается,
любовь
растет
Under
my
umbrella
Под
моим
зонтом.
All
that
summer
we
enjoyed
it
Всё
то
лето
мы
наслаждались
Wind
and
rain
and
shine
Ветром,
дождём
и
солнцем.
That
umbrella,
we
employed
it
Тем
зонтом
мы
пользовались,
By
August,
she
was
mine
К
августу
она
стала
моей.
Every
morning
I
would
see
her
waiting
at
the
stop
Каждое
утро
я
видел
её
ждущей
на
остановке,
Sometimes
she'd
shopped
and
she
would
show
me
what
she
bought
Иногда
она
ходила
по
магазинам
и
показывала
мне,
что
купила.
Other
people
stared
as
if
we
were
both
quite
insane
Другие
люди
смотрели
так,
будто
мы
оба
не
в
себе,
Someday
my
name
and
hers
are
going
to
be
the
same
Когда-нибудь
моя
фамилия
и
её
будут
одинаковыми.
That's
the
way
the
whole
thing
started
Вот
так
всё
и
началось,
Silly
but
it's
true
Глупо,
но
это
правда.
Thinkin'
of
a
sweet
romance
Думая
о
сладком
романе,
Beginning
in
a
queue
Начавшемся
в
очереди.
Came
the
sun
the
ice
was
melting
Пришло
солнце,
лёд
растаял,
No
more
sheltering
now
Больше
не
нужно
укрываться.
Nice
to
think
that
that
umbrella
Приятно
думать,
что
тот
зонт
Led
me
to
a
vow
Привёл
меня
к
клятве.
Every
morning
I
would
see
her
waiting
at
the
stop
Каждое
утро
я
видел
её
ждущей
на
остановке,
Sometimes
she'd
shopped
and
she
would
show
me
what
she
bought
Иногда
она
ходила
по
магазинам
и
показывала
мне,
что
купила.
Other
people
stared
as
if
we
were
both
quite
insane
Другие
люди
смотрели
так,
будто
мы
оба
не
в
себе,
Someday
my
name
and
hers
are
going
to
be
the
same
Когда-нибудь
моя
фамилия
и
её
будут
одинаковыми.
Bus
stop,
wet
day,
she's
there,
I
say
Автобусная
остановка,
дождливый
день,
она
здесь,
я
говорю:
Please
share
my
umbrella
«Раздели
со
мной
зонт».
Bus
stop,
bus
goes,
she
stays,
love
grows
Автобусная
остановка,
автобус
уходит,
она
остается,
любовь
растет
Under
my
umbrella
Под
моим
зонтом.
All
that
summer
we
enjoyed
it
Всё
то
лето
мы
наслаждались
Wind
and
rain
and
shine
Ветром,
дождём
и
солнцем.
That
umbrella,
we
employed
it
Тем
зонтом
мы
пользовались,
By
August,
she
was
mine
К
августу
она
стала
моей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graham Gouldman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.