Paroles et traduction The Hollies - Bus Stop (Saturday Club 28th June 1966)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bus Stop (Saturday Club 28th June 1966)
Автобусная остановка (Субботний клуб 28 июня 1966)
Bus
stop,
wet
day,
she's
there,
I
say
Автобусная
остановка,
дождливый
день,
она
там,
говорю
я.
"Please
share
my
umbrella"
Пожалуйста,
поделитесь
моим
зонтиком
Bus
stop,
bus
goes,
she
stays,
love
grows
Автобусная
остановка,
автобус
уходит,
она
остается,
любовь
растет.
Under
my
umbrella
Под
моим
зонтом
All
that
summer,
we
enjoyed
it
Все
то
лето
мы
наслаждались
этим
Wind
and
rain
and
shine
Ветер,
дождь
и
блеск
That
umbrella,
we
employed
it
Этот
зонтик,
мы
использовали
его
By
August,
she
was
mine
К
августу
она
была
моей
Every
morning,
I
would
see
her
waiting
at
the
stop
Каждое
утро
я
видел,
как
она
ждет
на
остановке.
Sometimes
she'd
shop,
and
she
would
show
me
what
she
bought
Иногда
она
ходила
по
магазинам
и
показывала
мне,
что
купила.
All
the
people
stared
as
if
we
were
both
quite
insane
Все
люди
смотрели
так,
как
будто
мы
оба
были
совершенно
сумасшедшими.
Someday
my
name
and
hers
are
going
to
be
the
same
Когда-нибудь
мое
имя
и
ее
имя
будут
одинаковыми
That's
the
way
the
whole
thing
started
Вот
так
все
и
началось
Silly
but
it's
true
Глупо,
но
это
правда
Thinkin'
of
a
sweet
romance
Думаю
о
сладком
романе
Beginning
in
a
queue
Начало
в
очереди
Came
the
sun,
the
ice
was
melting
Вышло
солнце,
лед
таял
No
more
sheltering
now
Теперь
больше
нет
укрытия
Nice
to
think
that
that
umbrella
Приятно
думать,
что
этот
зонтик
Led
me
to
a
vow
Привел
меня
к
клятве
Every
morning,
I
would
see
her
waiting
at
the
stop
Каждое
утро
я
видел,
как
она
ждет
на
остановке.
Sometimes
she'd
shop,
and
she
would
show
me
what
she
bought
Иногда
она
ходила
по
магазинам
и
показывала
мне,
что
купила.
All
the
people
stared
as
if
we
were
both
quite
insane
Все
люди
смотрели
так,
как
будто
мы
оба
были
совершенно
сумасшедшими.
Someday
my
name
and
hers
are
going
to
be
the
same
Когда-нибудь
мое
имя
и
ее
имя
будут
одинаковыми
Bus
stop,
wet
day,
she's
there,
I
say
Автобусная
остановка,
дождливый
день,
она
там,
говорю
я.
"Please
share
my
umbrella"
Пожалуйста,
поделитесь
моим
зонтиком
Bus
stop,
bus
goes,
she
stays,
love
grows
Автобусная
остановка,
автобус
уходит,
она
остается,
любовь
растет.
Under
my
umbrella
Под
моим
зонтом
All
that
summer,
we
enjoyed
it
Все
то
лето
мы
наслаждались
этим
Wind
and
rain
and
shine
Ветер,
дождь
и
блеск
That
umbrella,
we
employed
it
Этот
зонтик,
мы
использовали
его
By
August,
she
was
mine
К
августу
она
была
моей
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graham Gouldman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.